Modern Translations New International VersionWhen you have finished purifying it, you are to offer a young bull and a ram from the flock, both without defect. New Living Translation When you have finished the cleansing ceremony, offer another young bull that has no defects and a perfect ram from the flock. English Standard Version When you have finished purifying it, you shall offer a bull from the herd without blemish and a ram from the flock without blemish. Berean Study Bible When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock. New American Standard Bible When you have finished cleansing it, you shall offer a bull without blemish and a ram without blemish from the flock. NASB 1995 When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock. NASB 1977 ‘When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock. Amplified Bible When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram from the flock without blemish. Christian Standard Bible When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock. Holman Christian Standard Bible When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock. Contemporary English Version Then choose a young bull and a young ram that have nothing wrong with them, Good News Translation When you have finished doing that, take a young bull and a young ram, both of them without any defects, GOD'S WORD® Translation When you finish removing sin, offer a young bull and a ram that have no defects. International Standard Version After you've finished the cleansing, you are to present a young bull without defect and a ram from the flock without defect. NET Bible When you have finished purifying it, you will offer an unblemished young bull and an unblemished ram from the flock. Classic Translations King James BibleWhen thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. New King James Version When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram from the flock without blemish. King James 2000 Bible When you have finished cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. New Heart English Bible When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish. World English Bible When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish. American King James Version When you have made an end of cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. American Standard Version When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. A Faithful Version And when you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram out of the flock without blemish. Darby Bible Translation When thou hast ended purging it, thou shalt present a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish; English Revised Version When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. Webster's Bible Translation When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. Early Modern Geneva Bible of 1587When thou hast made an ende of clensing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, & a ram out of the flocke without blemish. Bishops' Bible of 1568 Now when thou hast made an ende of cleansing it, then offer a young bullocke without blemishe, and a ramme out of the flocke without blemishe also. Coverdale Bible of 1535 Now when thou hast made it clene, then offre a yonge bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also: Literal Translations Literal Standard VersionIn your finishing cleansing, you bring a calf near, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one. Young's Literal Translation In thy finishing cleansing, thou dost bring near a calf, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one. Smith's Literal Translation In thy finishing the cleansing thou shalt bring a bullock, son of a cow, blameless, and a blameless ram front the sheep; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish. Catholic Public Domain Version And when you will have completed expiating it, you shall offer an immaculate calf from the herd and an immaculate ram from the flock. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when you have finished purging, bring a bull, a son of a herd without a flaw in it, and a ram from a flock without a flaw in it Lamsa Bible When you have finished cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish and a ram out of the flock without blemish. OT Translations JPS Tanakh 1917When thou hast made an end of purifying it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. Brenton Septuagint Translation And after they have finished the atonement, they shall bring an unblemished calf of the herd, and an unblemished ram of the flock. |