Modern Translations New International Version"'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net. New Living Translation Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water. English Standard Version Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet. Berean Study Bible This is what the Lord GOD says: ‘I will spread My net over you with a company of many peoples, and they will draw you up in My net. New American Standard Bible This is what the Lord GOD says: “Now I will spread My net over you With a contingent of many peoples, And they will lift you up in My net. NASB 1995 Thus says the Lord GOD, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net. NASB 1977 Thus says the Lord GOD, “Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net. Amplified Bible Thus says the Lord GOD, “I will spread out My net over you With a company of many nations, And they will bring you up in My net. Christian Standard Bible “ ‘This is what the Lord GOD says: I will spread my net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in my net. Holman Christian Standard Bible This is what the Lord GOD says: I will spread My net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in My net. Contemporary English Version King of Egypt, listen to me. I, the LORD God, will catch you in my net and let a crowd of foreigners drag you to shore. Good News Translation When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore. GOD'S WORD® Translation " 'This is what the Almighty LORD says: When many nations gather together, I will spread my net over you, and they will haul you up in a net. International Standard Version "This is what the Lord GOD says: 'I'm coming fishing for you! Right in the sight of many nations they'll haul you up in my dragnet. NET Bible "'This is what the sovereign LORD says: "'I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet. Classic Translations King James BibleThus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net. New King James Version ‘Thus says the Lord GOD: “I will therefore spread My net over you with a company of many people, And they will draw you up in My net. King James 2000 Bible Thus says the Lord GOD; I will therefore spread out my net over you with a company of many people; and they shall bring you up in my net. New Heart English Bible "Thus says the Lord GOD: 'I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net. World English Bible Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net. American King James Version Thus said the Lord GOD; I will therefore spread out my net over you with a company of many people; and they shall bring you up in my net. American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net. A Faithful Version Thus says the Lord GOD, 'I will therefore spread out My net over you with an assembly of many people; and they shall lift you up in My net. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: I will also spread out my net over thee with an assemblage of many peoples; and they shall bring thee up in my net. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net. Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net. Early Modern Geneva Bible of 1587Thus sayth the Lord God, I will therefore spread my net ouer thee with a great multitude of people, and they shall make thee come vp into my net. Bishops' Bible of 1568 Thus saith the Lorde God, I wyll spreade my nette ouer thee with a great multitude of people, these shal make thee come vp into my net. Coverdale Bible of 1535 Thus sayeth the LORDE God: I wil sprede my net ouer ye, namely, a greate multitude of people: these shal dryue the into my yarne, Literal Translations Literal Standard VersionThus said Lord YHWH: And I have spread out My net for you, "" With an assembly of many peoples, "" And they have brought you up in My net. Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net. Smith's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: and I spread my net over thee with a convocation of many peoples; and they brought thee up in my net. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore, thus saith the Lord God: I will spread out my net over thee with the multitude of many people, and I will draw thee up in my net. Catholic Public Domain Version Because of this, thus says the Lord God: I will spread my net over you, with the multitude of many peoples, and I will draw you into my dragnet. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThus says THE LORD OF LORDS: Behold, I spread my net upon you with a multitude of many nations, and they shall bring you up in my net Lamsa Bible Thus says the LORD God: I will therefore spread out my net over you with a multitude of many people; and they shall bring you up in my net. OT Translations JPS Tanakh 1917Thus saith the Lord GOD: I will therefore spread out My net over thee With a company of many peoples; And they shall bring thee up in My net. Brenton Septuagint Translation Thus saith the Lord; I will also cast over thee the nets of many nations, and will bring thee up with my hook: |