Modern Translations New International VersionI will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant. New Living Translation I will examine you carefully and hold you to the terms of the covenant. English Standard Version I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant. Berean Study Bible I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant. New American Standard Bible “I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; NASB 1995 "I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; NASB 1977 “And I shall make you pass under the rod, and I shall bring you into the bond of the covenant; Amplified Bible “I will make you pass under the rod [as the shepherd does with his sheep when he counts them, and I will count you as Mine and constrain you] and bring you into the bond of the covenant [to which you are permanently bound]. Christian Standard Bible I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant. Holman Christian Standard Bible I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant. Contemporary English Version I will force each of you to obey the regulations of our solemn agreement. Good News Translation "I will take firm control of you and make you obey my covenant. GOD'S WORD® Translation Then I will make you suffer punishment and make you keep the terms of the promise. International Standard Version "I'll cause you to pass under the rod until I will have brought you into the bond of the covenant. NET Bible I will make you pass under the shepherd's staff, and I will bring you into the bond of the covenant. Classic Translations King James BibleAnd I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: New King James Version “I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; King James 2000 Bible And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: New Heart English Bible "I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; World English Bible I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; American King James Version And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant: American Standard Version And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; A Faithful Version "And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant. Darby Bible Translation And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant. English Revised Version And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; Webster's Bible Translation And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant. Early Modern Geneva Bible of 1587And I wil cause you to passe vnder the rod, and wil bring you into the bond of the couenant. Bishops' Bible of 1568 I wyll cause you to passe vnder the rodde, and I wyll bryng you into the bonde of the couenaunt. Coverdale Bible of 1535 I wil bringe you vnder my iurisdiction, and vnder the bonde of the couenaunt. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have caused you to pass under the rod, "" And brought you into the bond of the covenant, Young's Literal Translation And I have caused you to pass under the rod, And brought you into the bond of the covenant, Smith's Literal Translation And I caused you to pass under the rod I brought you into the bond of the covenant. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will make you subject to my sceptre, and will bring you into the bands of the covenant. Catholic Public Domain Version And I will subject you to my scepter, and I will lead you into the bonds of the covenant. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall pass you under the scepter and I shall introduce you into the instruction of the covenant Lamsa Bible And I will cause you to be subject to my scepter, and will bring you into the discipline of the covenant; OT Translations JPS Tanakh 1917And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant; Brenton Septuagint Translation And I will cause you to pass under my rod, and I will bring you in by number. |