Modern Translations New International VersionI will make a distinction between my people and your people. This sign will occur tomorrow.'" New Living Translation I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.’” English Standard Version Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen.”’” Berean Study Bible I will make a distinction between My people and your people. This sign will take place tomorrow.’ ” New American Standard Bible I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.”’” NASB 1995 "I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'" NASB 1977 “And I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign shall occur.”’” Amplified Bible I will put a division (distinction) between My people and your people. By tomorrow this sign shall be in evidence.”’” Christian Standard Bible I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.” Holman Christian Standard Bible I will make a distinction between My people and your people. This sign will take place tomorrow." Good News Translation I will make a distinction between my people and your people. This miracle will take place tomorrow.'" GOD'S WORD® Translation I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.'" International Standard Version I'll make a distinction between my people and your people, and this sign will occur tomorrow."'" NET Bible I will put a division between my people and your people. This sign will take place tomorrow."'" Classic Translations King James BibleAnd I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. New King James Version I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be.” ’ ” King James 2000 Bible And I will put a division between my people and your people: tomorrow shall this sign be. New Heart English Bible I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'" World English Bible I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'" American King James Version And I will put a division between my people and your people: to morrow shall this sign be. American Standard Version And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be. A Faithful Version And I will put a dividing line between My people and your people. This sign shall be tomorrow." ? " Darby Bible Translation And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be. English Revised Version And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be. Webster's Bible Translation And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be. Early Modern Geneva Bible of 1587And I will make a deliuerance of my people from thy people: to morowe shall this miracle be. Bishops' Bible of 1568 And I will put a diuision betweene my people and thine: and euen to morowe shall this miracle be done. Coverdale Bible of 1535 And I wil set a delyueraunce betwene my people and thyne. Tomorow shal this token come to passe. Tyndale Bible of 1526 And I will put a deuision betwene my people and thine. And euen tomorow shall this myracle be done. Literal Translations Literal Standard Versionand I have put a division between My people and your people; this sign is tomorrow.” Young's Literal Translation and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.' Smith's Literal Translation Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. Catholic Public Domain Version And I will set a division between my people and your people. Tomorrow this sign will be.’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall make a distinction among my people and your people, and this sign will occur tomorrow.” Lamsa Bible And I will put a division between my people and your people; tomorrow shall this sign be. OT Translations JPS Tanakh 1917And I will put a division between My people and thy people--by to-morrow shall this sign be.' Brenton Septuagint Translation And I will put a difference between my people and thy people, and on the morrow shall this be on the land. And the Lord did thus. |