Modern Translations New International Version"The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. New Living Translation “The firstborn of every animal belongs to me, including the firstborn males from your herds of cattle and your flocks of sheep and goats. English Standard Version All that open the womb are mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep. Berean Study Bible The first offspring of every womb belongs to Me, including all the firstborn males among your livestock, whether cattle or sheep. New American Standard Bible “The firstborn from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the firstborn from cattle and sheep. NASB 1995 "The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep. NASB 1977 “The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep. Amplified Bible “All the firstborn males among your livestock belong to Me, whether cattle or sheep. Christian Standard Bible “The firstborn male from every womb belongs to me, including all your male livestock, the firstborn of cattle or sheep. Holman Christian Standard Bible The firstborn male from every womb belongs to Me, including all your male livestock, the firstborn of cattle or sheep. Contemporary English Version The first-born males of your families and of your flocks and herds belong to me. Good News Translation "Every first-born son and first-born male domestic animal belongs to me, GOD'S WORD® Translation "Every first male offspring is mine, even the firstborn males of all your livestock, whether cattle, sheep, or goats. International Standard Version "Everything firstborn belongs to me: all the males of your herds, the firstborn of both cattle and sheep. NET Bible "Every firstborn of the womb belongs to me, even every firstborn of your cattle that is a male, whether ox or sheep. Classic Translations King James BibleAll that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male. New King James Version “All that open the womb are Mine, and every male firstborn among your livestock, whether ox or sheep. King James 2000 Bible All that opens the womb is mine; and every firstling among your cattle, whether ox or sheep, that is male. New Heart English Bible All that opens the womb is mine; and all your livestock that is male, the firstborn of cow and sheep. World English Bible "All that opens the womb is mine; and all your livestock that is male, the firstborn of cow and sheep. American King James Version All that opens the matrix is mine; and every firstling among your cattle, whether ox or sheep, that is male. American Standard Version All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep. A Faithful Version All that opens the womb is Mine; all firstlings of male livestock, of oxen or sheep. Darby Bible Translation -- All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle that is born a male, the firstling of ox and sheep. English Revised Version All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of ox and sheep. Webster's Bible Translation Every first-born is mine: and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male. Early Modern Geneva Bible of 1587Euery male, that first openeth the wombe, shalbe mine: also all the first borne of thy flocke shalbe rekoned mine, both of beeues and sheepe. Bishops' Bible of 1568 All that openeth the matrice is myne, and al that breaketh the matrice amongest thy cattell if it be male, whether it be oxe or sheepe. Coverdale Bible of 1535 All yt first breaketh the Matrix, is myne, soch as shalbe male amoge ye catell, yt breaketh the Matrix, whether it be oxe or shepe. Tyndale Bible of 1526 All that breaketh vp the matryce shalbe mine, and all that breaketh the matryce amonge thi catell, yf it be male: whether it be oxe or shepe. Literal Translations Literal Standard VersionAll opening a womb [are] Mine, and every firstling of your livestock born a male, [whether] ox or sheep; Young's Literal Translation All opening a womb are Mine, and every firstling of thy cattle born a male, ox or sheep; Smith's Literal Translation All opening the womb is to me: all thy cattle, the male, the firstling of the ox or sheep. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAll of the male kind, that openeth the womb, shall be mine. Of all beasts, both of oxen and of sheep, it shall be mine. Catholic Public Domain Version All of the male kind, which open the womb, shall be mine: from all the animals, as much of oxen as of sheep, it shall be mine. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedKeep the feast of unleavened bread for seven days; you will eat unleavened bread as I ordered you in the time of the month of the flowers, because in the month of Habiba you came out from Egypt. Lamsa Bible All that opens the womb is mine; and every firstling among your cattle, both of the oxen and of the lambs. OT Translations JPS Tanakh 1917All that openeth the womb is Mine; and of all thy cattle thou shalt sanctify the males, the firstlings of ox and sheep. Brenton Septuagint Translation The males are mine, everything that opens the womb; every first-born of oxen, and every first-born of sheep. |