Modern Translations New International VersionIn every province to which the edict and order of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing. Many lay in sackcloth and ashes. New Living Translation And as news of the king’s decree reached all the provinces, there was great mourning among the Jews. They fasted, wept, and wailed, and many people lay in burlap and ashes. English Standard Version And in every province, wherever the king’s command and his decree reached, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and lamenting, and many of them lay in sackcloth and ashes. Berean Study Bible In every province to which the king’s command and edict came, there was great mourning among the Jews. They fasted, wept, and lamented, and many lay in sackcloth and ashes. New American Standard Bible In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and mourning rites; and many had sackcloth and ashes spread out as a bed. NASB 1995 In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes. NASB 1977 And in each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and wailing; and many lay on sackcloth and ashes. Amplified Bible In each and every province that the decree and law of the king reached, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes. Christian Standard Bible There was great mourning among the Jewish people in every province where the king’s command and edict reached. They fasted, wept, and lamented, and many lay in sackcloth and ashes. Holman Christian Standard Bible There was great mourning among the Jewish people in every province where the king's command and edict came. They fasted, wept, and lamented, and many lay on sackcloth and ashes. Contemporary English Version In every province where the king's orders were read, the Jews cried and mourned, and they went without eating. Many of them even put on sackcloth and sat in ashes. Good News Translation Throughout all the provinces, wherever the king's proclamation was made known, there was loud mourning among the Jews. They fasted, wept, wailed, and most of them put on sackcloth and lay in ashes. GOD'S WORD® Translation In every province touched by the king's command and decree, the Jews went into mourning, fasting, weeping, and wailing. Many put on sackcloth and ashes. International Standard Version In every province where the order of the king and his edict reached, among the Jewish people there was great mourning, fasting, weeping, and lamenting, and many lay down on sackcloth and ashes. NET Bible Throughout each and every province where the king's edict and law were announced there was considerable mourning among the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow. Sackcloth and ashes were characteristic of many. Classic Translations King James BibleAnd in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. New King James Version And in every province where the king’s command and decree arrived, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. King James 2000 Bible And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. New Heart English Bible In every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. World English Bible In every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. American King James Version And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. American Standard Version And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. A Faithful Version And in every province, wherever the king's command and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping and wailing. And many lay in sackcloth and ashes. Darby Bible Translation And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing: many lay in sackcloth and ashes. English Revised Version And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. Webster's Bible Translation And in every province whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. Early Modern Geneva Bible of 1587And in euery prouince, and place, whither the Kings charge and his commission came, there was great sorowe among the Iewes, and fasting, and weeping and mourning, and many laye in sackecloth and in ashes. Bishops' Bible of 1568 And in all prouinces, countries, and places, as farre as the kinges worde & commaundement extented, there was great lamentatio among the Iewes, fasting, weeping, and mourning, and many lay in sackeclothes and in asshes. Coverdale Bible of 1535 And in all lodes & places, as farre as the kynges worde and commaundement extended, there was greate lamentacion amonge the Iewes, and many fasted, wepte, mourned, & laye in sack clothes & in asshes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd in each and every province, the place where the word of the king, even his law, is coming, the Jews have a great mourning, and fasting, and weeping, and lamenting: sackcloth and ashes are spread for many. Young's Literal Translation And in every province and province, the place where the word of the king, even his law, is coming, a great mourning have the Jews, and fasting, and weeping, and lamenting: sackcloth and ashes are spread for many. Smith's Literal Translation And in every province and province the place where the word of the king and his edict coming, great mourning to the Jews, and fasting and weeping and wailing; sackcloth and ashes will be spread to many. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd in all provinces, towns, and places, to which the king's cruel edict was come, there was great mourning among the Jews, with fasting, wailing, and weeping, many using sackcloth and ashes for their bed. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd in every province, whenever the message of the King arrived, there was great grieving with the Jews, and fasting, and weeping, and lamentations, and sackcloth, and ashes; it humbled a multitude. Lamsa Bible And in every province, wherever the king's decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting and weeping and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. OT Translations JPS Tanakh 1917And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes. Brenton Septuagint Translation And in every province where the letters were published, there was crying and lamentation and great mourning on the part of the Jews: they spread for themselves sackcloth and ashes. |