Ephesians 4:1
Modern Translations
New International Version
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.

New Living Translation
Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.

English Standard Version
I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,

Berean Study Bible
As a prisoner in the Lord, then, I urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received:

New American Standard Bible
Therefore I, the prisoner of the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,

NASB 1995
Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,

NASB 1977
I, therefore, the prisoner of the Lord, entreat you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,

Amplified Bible
So I, the prisoner for the Lord, appeal to you to live a life worthy of the calling to which you have been called [that is, to live a life that exhibits godly character, moral courage, personal integrity, and mature behavior—a life that expresses gratitude to God for your salvation],

Christian Standard Bible
Therefore I, the prisoner in the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received,

Holman Christian Standard Bible
Therefore I, the prisoner for the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received,

Contemporary English Version
As a prisoner of the Lord, I beg you to live in a way that is worthy of the people God has chosen to be his own.

Good News Translation
I urge you, then--I who am a prisoner because I serve the Lord: live a life that measures up to the standard God set when he called you.

GOD'S WORD® Translation
I, a prisoner in the Lord, encourage you to live the kind of life which proves that God has called you.

International Standard Version
I, therefore, the prisoner of the Lord, urge you to live in a way that is worthy of the calling to which you have been called,

NET Bible
I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
Classic Translations
King James Bible
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

New King James Version
I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,

King James 2000 Bible
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation by which you are called,

New Heart English Bible
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,

World English Bible
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,

American King James Version
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation with which you are called,

American Standard Version
I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,

A Faithful Version
Therefore, I, the prisoner of the Lord, am exhorting you to walk worthily of the calling to which you were called

Darby Bible Translation
I, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,

English Revised Version
I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,

Webster's Bible Translation
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation by which ye are called,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
I therefore, being prisoner in the Lorde, praie you that yee walke worthie of the vocation whereunto yee are called,

Bishops' Bible of 1568
I therfore, a prisoner in the Lorde, exhorte you, that ye walke worthy of the vocatio wherewith ye are called,

Coverdale Bible of 1535
I therfore which am presoner in the LORDE, exhorte you, that ye walke as it becometh yor callinge wherin ye are called,

Tyndale Bible of 1526
I therfore which am in bondes for the lordes sake exhorte you that ye walke worthy of the vocacion wherwith ye are called
Literal Translations
Literal Standard Version
I, the prisoner of the LORD, then call on you to walk worthily of the calling with which you were called,

Berean Literal Bible
Therefore I, the prisoner in the Lord, exhort you to walk worthily of the calling to which you were called,

Young's Literal Translation
Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,

Smith's Literal Translation
Therefore I, the imprisoned in the Lord, beseech you to walk Worthy of the calling which ye were called,

Literal Emphasis Translation
Therefore, I, the prisoner of the Lord, entreat you to walk worthily of the calling to which you were called,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,

Catholic Public Domain Version
And so, as a prisoner in the Lord, I beg you to walk in a manner worthy of the vocation to which you have been called:

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
I who am a prisoner in our Lord request of you, therefore, that you walk just as it is suitable to the calling in which you are called,

Lamsa Bible
I THEREFORE, a prisoner of our LORD, beseech you to live as is worthy of the rank to which you are called,

NT Translations
Anderson New Testament
I therefore, the prisoner in the Lord, exhort you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called;

Godbey New Testament
Therefore I, the prisoner in the Lord, exhort you to walk worthily of the calling with which you are called,

Haweis New Testament
I THEN, the prisoner of the Lord, beseech you, that ye walk worthy of the vocation with which ye are called,

Mace New Testament
I therefore the prisoner for the Lord, beseech you to live suitably to the offers that have been made to you:

Weymouth New Testament
I, then, the prisoner for the Master's sake, entreat you to live and act as becomes those who have received the call that you have received--

Worrell New Testament
I, therefore, the prisoner in the Lord exhort you to walk worthily of the calling with which ye were called,

Worsley New Testament
I therefore, a prisoner for the sake of the Lord, exhort you to walk worthy of the vocation wherewith ye are called, with all humility and meekness;
















Ephesians 3:21
Top of Page
Top of Page