Modern Translations New International Version"Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things-- New Living Translation “This is my conclusion,” says the Teacher. “I discovered this after looking at the matter from every possible angle. English Standard Version Behold, this is what I found, says the Preacher, while adding one thing to another to find the scheme of things— Berean Study Bible “Behold,” says the Teacher, “I have discovered this by adding one thing to another to find an explanation. New American Standard Bible “Behold, I have discovered this,” says the Preacher, “by adding one thing to another to find an explanation, NASB 1995 "Behold, I have discovered this," says the Preacher, "adding one thing to another to find an explanation, NASB 1977 “Behold, I have discovered this,” says the Preacher, “adding one thing to another to find an explanation, Amplified Bible “Behold, I have discovered this,” says the Preacher, “while adding one thing to another to find an explanation, Christian Standard Bible “Look,” says the Teacher, “I have discovered this by adding one thing to another to find out the explanation, Holman Christian Standard Bible Look," says the Teacher, "I have discovered this by adding one thing to another to find out the explanation, Contemporary English Version With all my wisdom I have tried to find out how everything fits together, Good News Translation Yes, said the Philosopher, I found this out little by little while I was looking for answers. GOD'S WORD® Translation The spokesman said, "This is what I've found: I added one thing to another in order to find a reason for things. International Standard Version "Look at this," says the Teacher. "Linking one thing to another, I reached this conclusion: NET Bible The Teacher says: I discovered this while trying to discover the scheme of things, item by item. Classic Translations King James BibleBehold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: New King James Version “Here is what I have found,” says the Preacher, “Adding one thing to the other to find out the reason, King James 2000 Bible Behold, this have I found, says the preacher, adding one thing to another, to find out the reason: New Heart English Bible Look, this have I found, says the Preacher, one to another, to find out the scheme; World English Bible "Behold, I have found this," says the Preacher, "one to another, to find out the scheme; American King James Version Behold, this have I found, said the preacher, counting one by one, to find out the account: American Standard Version Behold, this have I found, saith the Preacher, laying one thing to another, to find out the account; A Faithful Version "Behold, this I have found," says the Preacher, "counting one by one, to find out the sum, Darby Bible Translation See this which I have found, saith the Preacher, [searching] one by one to find out the reason; English Revised Version Behold, this have I found, saith the Preacher; laying one thing to another, to find out the account: Webster's Bible Translation Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: Early Modern Geneva Bible of 1587(7:29) Beholde, sayth the Preacher, this haue I found, seeking one by one to finde the count: Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Beholde (sayeth ye preacher) this haue I diligently searched out & proued, yt I might come by knowlege: which as yet I seke, and fynde it not. Literal Translations Literal Standard VersionSee, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason Young's Literal Translation See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason Smith's Literal Translation See, this I found, said the preacher: one to one to find understanding. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account, Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedSee this that I have found, says the Preacher, one by one, to find reasons Lamsa Bible Behold, I have found this, says the Preacher, weighing one thing against another to find out the purposes, OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account; Brenton Septuagint Translation Behold, this have I found, said the Preacher, seeking by one at a time to find out the account, |