Modern Translations New International Version"You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. New Living Translation “You must not make for yourself an idol of any kind, or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea. English Standard Version “‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth. Berean Study Bible You shall not make for yourself an idol in the form of anything in the heavens above, on the earth below, or in the waters beneath. New American Standard Bible ‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. NASB 1995 You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. NASB 1977 ‘You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. Amplified Bible ‘You shall not make for yourself an idol [as an object to worship], or any likeness (form, manifestation) of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. Christian Standard Bible Do not make an idol for yourself in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth. Holman Christian Standard Bible Do not make an idol for yourself in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth. Contemporary English Version Do not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth. Good News Translation "'Do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth. GOD'S WORD® Translation Never make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water. International Standard Version "You are not to make for yourselves a carved image resembling any form in the heavens above, on earth below, or in the waters under the earth. NET Bible You must not make for yourself an image of anything in heaven above, on earth below, or in the waters beneath. Classic Translations King James BibleThou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth: New King James Version ‘You shall not make for yourself a carved image—any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; King James 2000 Bible You shall not make you any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth: New Heart English Bible "Do not make an engraved image for yourself, or any likeness of what is in heaven above, or on the earth below, or that is in the waters below the earth. World English Bible "You shall not make an engraved image for yourself, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: American King James Version You shall not make you any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth: American Standard Version Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: A Faithful Version You shall not make a graven image for yourself of any likeness of anything that is in the heavens above, or on the earth beneath, or in the waters beneath the earth. Darby Bible Translation Thou shalt not make thyself any graven image, any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth: English Revised Version Thou shalt not make unto thee a graven image, the likeness of any form that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Webster's Bible Translation Thou shalt not make for thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth: Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt make thee no grauen image or any likenesse of that that is in heauen aboue, or which is in the earth beneath, or that is in the waters vnder the earth. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt make thee no grauen image, or any likenesse of that which is in heauen aboue, and that is in earth beneath, and that is in the waters beneath the earth. Coverdale Bible of 1535 Thou shalt make the no grauen ymage of eny maner of licknesse of the thinges yt are aboue in heauen, & beneth vpon earth, & in the water vnder the earth. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt make the no grauen Image off any maner lykenesse that is in heauen aboue, or in the erth beneth, or in the water beneth the erth. Literal Translations Literal Standard VersionYou do not make a carved image for yourself, any likeness which [is] in the heavens above, or which [is] in the earth beneath, or which [is] in the waters under the earth. Young's Literal Translation Thou dost not make to thee a graven image, any similitude which is in the heavens above, and which is in the earth beneath, and which is in the waters under the earth; Smith's Literal Translation Thou shalt not make to thee a carved thing, any appearance that is in the heavens from above, and which is in the earth underneath, and that is in the waters under the earth: Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any things, that are in heaven above, or that are in the earth beneath, or that abide in the waters under the earth. Catholic Public Domain Version You shall not make for yourself a graven image, nor the likeness of anything, which is in heaven above, or on earth below, or which abides in the waters under the earth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not make for yourselves any image or any form that is in the sky from above or that is in the earth from beneath or that is in the water beneath the land. Lamsa Bible You shall not make for yourself any graven image or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the waters under the earth; OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not make unto thee a graven image, even any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. Brenton Septuagint Translation Thou shalt not make to thyself an image, nor likeness of any thing, whatever things are in the heaven above, and whatever are in the earth beneath, and whatever are in the waters under the earth. |