Deuteronomy 4:22
Modern Translations
New International Version
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.

New Living Translation
You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.

English Standard Version
For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.

Berean Study Bible
For I will not be crossing the Jordan, because I must die in this land. But you shall cross over and take possession of that good land.

New American Standard Bible
For I am going to die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are going to cross, and you will take possession of this good land.

NASB 1995
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

NASB 1977
“For I shall die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.

Amplified Bible
For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.

Christian Standard Bible
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.

Holman Christian Standard Bible
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.

Contemporary English Version
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.

Good News Translation
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.

GOD'S WORD® Translation
I'm going to die in this land and not cross the Jordan River, but you're going to go across and take possession of that good land.

International Standard Version
I'm going to die in this land and I won't cross the Jordan River, but you're about to cross over to possess that good land.

NET Bible
So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.
Classic Translations
King James Bible
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

New King James Version
But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.

King James 2000 Bible
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but you shall go over, and possess that good land.

New Heart English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.

World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.

American King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but you shall go over, and possess that good land.

American Standard Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.

A Faithful Version
But I must die in this land; I must not go over Jordan. But you shall go over and possess that good land.

Darby Bible Translation
for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.

English Revised Version
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

Webster's Bible Translation
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For I must die in this land, and shall not go ouer Iorden: but ye shall goe ouer, and possesse that good land.

Bishops' Bible of 1568
But I must dye in this lande, and shal not go ouer Iordane: But ye shall go ouer, and possesse that good lande.

Coverdale Bible of 1535
As for me, I must dye in this londe, and shal not go ouer Iordane: But ye shal go ouer, and shall haue that good lode in possession.

Tyndale Bible of 1526
For I must dye in this londe, and shall not goo ouer Iordane: But ye shall goo ouer and conquere that good londe
Literal Translations
Literal Standard Version
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, but you are passing over and have possessed this good land.

Young's Literal Translation
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.

Smith's Literal Translation
For I die in this land, not to pass over Jordan: and ye are passing over and shall possess this good land.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Behold I die in this land, I shall not pass over the Jordan: you shall pass, and possess the goodly land.

Catholic Public Domain Version
Behold, I shall die on this soil. I shall not cross over the Jordan. You shall cross it, and you shall possess the singular land.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because I shall die in this land and I will not cross this Jordan, but you cross and you inherit this good land.

Lamsa Bible
Because I must die in this land. I must not cross this Jordan; but you shall cross it and possess that good land.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye are to go over, and possess that good land.

Brenton Septuagint Translation
For I am to die in this land, and shall not pass over this Jordan; but ye are to pass over, and shall inherit this good land.
















Deuteronomy 4:21
Top of Page
Top of Page