Modern Translations New International VersionIt is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?" New Living Translation It is not kept in heaven, so distant that you must ask, ‘Who will go up to heaven and bring it down so we can hear it and obey?’ English Standard Version It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend to heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ Berean Study Bible It is not in heaven, that you should need to ask, ‘Who will ascend into heaven to get it for us and proclaim it, that we may obey it?’ New American Standard Bible It is not in heaven, that you could say, ‘Who will go up to heaven for us and get it for us, and proclaim it to us, so that we may follow it?’ NASB 1995 "It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?' NASB 1977 “It is not in heaven, that you should say, ‘Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?’ Amplified Bible It is not [a secret hidden] in heaven, that you should say, ‘Who will go up to heaven for us and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’ Christian Standard Bible It is not in heaven so that you have to ask, ‘Who will go up to heaven, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it? ’ Holman Christian Standard Bible It is not in heaven so that you have to ask, 'Who will go up to heaven, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?' Contemporary English Version His commands aren't in heaven, so you can't excuse yourselves by saying, "How can we obey the LORD's commands? They are in heaven, and no one can go up to get them, then bring them down and explain them to us." Good News Translation It is not up in the sky. You do not have to ask, 'Who will go up and bring it down for us, so that we can hear it and obey it?' GOD'S WORD® Translation It's not in heaven. You don't have to ask, "Who will go to heaven to get this command for us so that we can hear it and obey it?" International Standard Version They aren't in the heavens, so you have to ask, 'Who'll go up to the heavens for us and get it for us so we can hear it and act on it?' NET Bible It is not in heaven, as though one must say, "Who will go up to heaven to get it for us and proclaim it to us so we may obey it?" Classic Translations King James BibleIt is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? New King James Version It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend into heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ King James 2000 Bible It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it? New Heart English Bible It is not in heaven, that you should say, "Who will go up into heaven for us, and get it for us, and proclaim it to us, that we may obey it?" World English Bible It is not in heaven, that you should say, "Who shall go up for us to heaven, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?" American King James Version It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven, and bring it to us, that we may hear it, and do it? American Standard Version It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it? A Faithful Version It is not in heaven that you should say, 'Who shall go up to heaven for us, and bring it to us, so that we may hear it and do it?' Darby Bible Translation It is not in the heavens, that thou shouldest say, Who shall go up for us to the heavens, and bring it to us, that we should hear it and do it? English Revised Version It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it? Webster's Bible Translation It is not in heaven, that thou shouldst say, Who shall ascend for us to heaven, and bring it to us, that we may hear it, and do it? Early Modern Geneva Bible of 1587It is not in heauen, that thou shouldest say, Who shall go vp for vs to heauen, & bring it vs, and cause vs to heare it, that we may doe it? Bishops' Bible of 1568 It is not in heauen, that thou needest to say: Who shall go vp for vs to heauen, and bryng it vnto vs, that we may heare it, and do it? Coverdale Bible of 1535 ner yet in heauen, that thou neadest to saye: Who wil go vp for vs in to heauen, and brynge it vnto vs, that we maie heare it and do it? Tyndale Bible of 1526 It is not in heauen, that thou neadest to saye: who shall goo vpp for us in to heauen, and fett it us, that we maye heare it ad doo it: Literal Translations Literal Standard VersionIt is not in the heavens, saying, Who goes up into the heavens for us, and takes it for us, and causes us to hear it, that we may do it? Young's Literal Translation It is not in the heavens, -- saying, Who doth go up for us into the heavens, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it. Smith's Literal Translation It is not in the heavens to say, Who shall go up for us to the heavens to take it to us and cause us to hear it and do it? Catholic Translations Douay-Rheims BibleNor is it in heaven, that thou shouldst say: Which of us can go up to heaven to bring it unto us, and we may hear and fulfil it in work? Catholic Public Domain Version Nor is it in heaven, so that you would be able to say, ‘Which of us can ascend to heaven, so as to carry it back to us, and so that we may hear it and fulfill it in deed?’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIt is not in Heaven, so that you would say, 'Who will ascend for us to Heaven and will take it for us? And we will hear and we will do it'. Lamsa Bible It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it? OT Translations JPS Tanakh 1917It is not in heaven, that thou shouldest say: 'Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?' Brenton Septuagint Translation It is not in heaven above, as if there were one saying, Who shall go up for us into heaven, and shall take it for us, and we will hear and do it? |