Deuteronomy 2:3
Modern Translations
New International Version
"You have made your way around this hill country long enough; now turn north.

New Living Translation
‘You have been wandering around in this hill country long enough; turn to the north.

English Standard Version
‘You have been traveling around this mountain country long enough. Turn northward

Berean Study Bible
“You have been wandering around this hill country long enough; turn to the north

New American Standard Bible
‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,

NASB 1995
You have circled this mountain long enough. Now turn north,

NASB 1977
‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,

Amplified Bible
‘You have circled this mountain long enough; turn northward,

Christian Standard Bible
‘You’ve been traveling around this hill country long enough; turn north.

Holman Christian Standard Bible
You've been traveling around this hill country long enough; turn north.

Contemporary English Version
Israel has wandered in these hills long enough. Turn and go north.

Good News Translation
that we had spent enough time wandering about in those hills and that we should go north.

GOD'S WORD® Translation
"You've traveled around this region long enough. Now go north.

International Standard Version
You've walked around this mountain long enough. Turn northward

NET Bible
"You have circled around this mountain long enough; now turn north.
Classic Translations
King James Bible
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

New King James Version
‘You have skirted this mountain long enough; turn northward.

King James 2000 Bible
You have gone around this mountain long enough: turn northward.

New Heart English Bible
"You have encircled this mountain long enough. Turn northward.

World English Bible
"You have encircled this mountain long enough. Turn northward.

American King James Version
You have compassed this mountain long enough: turn you northward.

American Standard Version
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

A Faithful Version
'You have gone around this mountain long enough. Turn northward.

Darby Bible Translation
Ye have gone round this mountain long enough: turn you northward.

English Revised Version
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

Webster's Bible Translation
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Ye haue compassed this mountaine long ynough: turne you Northward.

Bishops' Bible of 1568
Ye haue compassed this mountayne long inough, turne you northwarde.

Coverdale Bible of 1535
Ye haue copassed this mountayne now loge ynough, turne you Northwarde,

Tyndale Bible of 1526
Ye haue copassed this mountayns loge ynough, turne you northwarde.
Literal Translations
Literal Standard Version
For you go around this mountain long enough; turn for yourselves northward.

Young's Literal Translation
Enough to you -- is the going round of this mount; turn for yourselves northward.

Smith's Literal Translation
It was enough to you to encompass this mount; turn for yourselves to the north,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
You have compassed this mountain long enough: go toward the north:

Catholic Public Domain Version
‘You have encompassed this mountain for long enough. Go forth, toward the north.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
It has been long for you, behold, for you traveling around this mountain; turn yourselves to the north.

Lamsa Bible
You have circled this mountain long enough; turn northward.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Ye have compassed this mountain long enough; turn you northward.

Brenton Septuagint Translation
Ye have compassed this mount long enough; turn therefore toward the north.
















Deuteronomy 2:2
Top of Page
Top of Page