Modern Translations New International VersionLike the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites. New Living Translation Both the Emites and the Anakites are also known as the Rephaites, though the Moabites call them Emites. English Standard Version Like the Anakim they are also counted as Rephaim, but the Moabites call them Emim. Berean Study Bible Like the Anakites, they were also regarded as Rephaim, though the Moabites called them Emites. New American Standard Bible Like the Anakim, they too are regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. NASB 1995 Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. NASB 1977 Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim. Amplified Bible These also are regarded as Rephaim [an ancient people], as are the Anakim, but the Moabites call them Emim. Christian Standard Bible They were also regarded as Rephaim, like the Anakim, though the Moabites called them Emim. Holman Christian Standard Bible They were also regarded as Rephaim, like the Anakim, though the Moabites called them Emim. Contemporary English Version The Moabites called them Emim, though others sometimes used the name Rephaim for both the Anakim and the Emim. Good News Translation Like the Anakim they were also known as Rephaim; but the Moabites called them Emim. GOD'S WORD® Translation They were thought to be Rephaim, like the people of Anak, but the Moabites called them Emites. International Standard Version Like the Anakim, they were thought of as Rephaim, but the Moabites called them Emites. NET Bible These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites. Classic Translations King James BibleWhich also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. New King James Version They were also regarded as giants, like the Anakim, but the Moabites call them Emim. King James 2000 Bible Who also were considered giants, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. New Heart English Bible these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. World English Bible these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. American King James Version Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites called them Emims. American Standard Version these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. A Faithful Version And they were also known as giants, like the sons of Anak, but the Moabites called them Emim. Darby Bible Translation They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim. English Revised Version these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. Webster's Bible Translation Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. Early Modern Geneva Bible of 1587They also were taken for gyants as the Anakims: whom the Moabites call Emims. Bishops' Bible of 1568 Whiche also were taken for giauntes as the Anakims, whom the Moabites call Emims. Coverdale Bible of 1535 and were taken for giauntes, like as ye Enakims. And ye Moabites called them Emims. Tyndale Bible of 1526 which also were take for geantes as the Enakimes: And the Moabites called the Emymes. Literal Translations Literal Standard Versionthey are reckoned [as] Rephaim, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim. Young's Literal Translation Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim. Smith's Literal Translation And they will be reckoned Rephaims also, as the Anakims; and the Moabites will call them Emims. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey were esteemed as giants, and were like the sons of the Enacims. But the Moabites call them Emims. Catholic Public Domain Version They were considered to be like giants, and they were like the sons of the Anakim. And, indeed, the Moabites call them: the Emim. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey are giants and those are considered also as giants, and the Moabites call them Amney. Lamsa Bible For they were giants, and also were accounted as giants; but the Moabites call them Amney. OT Translations JPS Tanakh 1917these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim. Brenton Septuagint Translation These also shall be accounted Raphain like the Enakim; and the Moabites call them Ommin. |