Modern Translations New International VersionYou are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead, New Living Translation “Since you are the people of the LORD your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead. English Standard Version “You are the sons of the LORD your God. You shall not cut yourselves or make any baldness on your foreheads for the dead. Berean Study Bible You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead, New American Standard Bible “You are sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave a bald spot above your forehead for the dead. NASB 1995 "You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead. NASB 1977 “You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead. Amplified Bible “You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead, Christian Standard Bible “You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead, Holman Christian Standard Bible You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or make a bald spot on your head on behalf of the dead, Contemporary English Version People of Israel, you are the LORD's children, so when you mourn for the dead, you must not cut yourselves or shave your forehead. Good News Translation "You are the people of the LORD your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do. GOD'S WORD® Translation You are the children of the LORD your God. So when someone dies, don't [mourn] by cutting yourselves or shaving bald spots on your head. International Standard Version "You are children of the LORD your God. You must not lacerate yourselves or shave your foreheads on account of the dead, NET Bible You are children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead. Classic Translations King James BibleYe are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. New King James Version “You are the children of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead. King James 2000 Bible You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any bald place on your foreheads for the dead. New Heart English Bible You are the people of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. World English Bible You are the children of Yahweh your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. American King James Version You are the children of the LORD your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. American Standard Version Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. A Faithful Version "You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves nor make any baldness between your eyes for the dead, Darby Bible Translation Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person. English Revised Version Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. Webster's Bible Translation Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. Early Modern Geneva Bible of 1587Ye are the children of the Lord your God. Ye shall not cut yourselues, nor make you any baldnesse betweene your eyes for the dead. Bishops' Bible of 1568 Ye are the childre of the Lord your God: Ye shall not cut your selues, nor make you any baldnes betwene your eyes for ye dead man. Coverdale Bible of 1535 Ye are the children of the LORDE youre God, Cut not youre selues therfore, & make you no baldnesse betwene youre eyes ouer eny deed. Tyndale Bible of 1526 Ye are the childern of the Lorde youre God, cut not youre selues nor make you any baldnes betwene the eyes for any mas deeth. Literal Translations Literal Standard Version“You [are] sons of your God YHWH; you do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead; Young's Literal Translation Sons ye are to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead; Smith's Literal Translation Ye the sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, and ye shall not put baldness between your eyes for the dead. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBe ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead; Catholic Public Domain Version “Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated"You are children of LORD JEHOVAH your God; you shall not be tattooed and you shall not make baldness between your eyes for the dead. Lamsa Bible YOU are the children of the LORD your God; you shall not make tattooed patterns in the skin, nor any baldness between your eyes for the dead. OT Translations JPS Tanakh 1917Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. Brenton Septuagint Translation Ye are the children of the Lord your God: ye shall not make any baldness between you eyes for the dead. |