Modern Translations New International VersionHe is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here. New Living Translation I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that’s happening here. English Standard Version and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here. Berean Study Bible With him I am sending Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here. New American Standard Bible and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your own. They will inform you about the whole situation here. NASB 1995 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here. NASB 1977 and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here. Amplified Bible and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will let you know everything about the situation here [in Rome]. Christian Standard Bible He is coming with Onesimus, a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here. Holman Christian Standard Bible He is with Onesimus, a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here. Contemporary English Version Onesimus, the dear and faithful follower from your own group, is coming with him. The two of them will tell you everything that has happened here. Good News Translation With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here. GOD'S WORD® Translation I'm sending Onesimus with him. Onesimus is from your city and is our faithful and dear brother. They will tell you about everything that's happening here. International Standard Version He is coming with Onesimus, that faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here. NET Bible I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here. Classic Translations King James BibleWith Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. New King James Version with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here. King James 2000 Bible With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. New Heart English Bible together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here. World English Bible together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here. American King James Version With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here. American Standard Version together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here. A Faithful Version Together with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things that have taken place here. Darby Bible Translation with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here. English Revised Version together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here. Webster's Bible Translation With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are done here. Early Modern Geneva Bible of 1587With Onesimus a faithfull and a beloued brother, who is one of you. They shall shew you of all things here. Bishops' Bible of 1568 With Onesimus a faythfull and beloued brother, which is of you. They shall shewe you of all thynges which Coverdale Bible of 1535 with one Onesimus a faithfull and beloued brother, which is one of you: they shal shewe you of all thinges, which are adoynge here Tyndale Bible of 1526 wt one Onesimus a faythfull and a beloved brother which is one of you. They shall shewe you of all thinges which are adoynge here. Literal Translations Literal Standard Versionwith Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; they will make known to you all things that [are] here. Berean Literal Bible with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things here. Young's Literal Translation with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that are here. Smith's Literal Translation With Onesimus, the faithful and dearly beloved brother, who is of you. They shall make known to you all the thing here. Literal Emphasis Translation With Onesimus, the faithful and beloved brother, who is from out of you. They will make known to you all things here. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWith Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you. Catholic Public Domain Version with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWith Onesimus, a trustworthy and beloved brother, who is from among you, to inform you of those matters that pertain to us. Lamsa Bible Together with O-nes’i-mus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all the things which have happened to us. NT Translations Anderson New TestamentI have sent him with Onesimus, my faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known all things that are done here. Godbey New Testament along with our faithful and beloved brother, Onesimus, who is from you; they will truly make known all things to you. Haweis New Testament with Onesimus, that faithful and beloved brother, who is one of you: they will make known unto you all things that have passed here. Mace New Testament I have sent him with Onesimus a faithful and beloved brother, who is of your city: they will inform you of what passes here. Weymouth New Testament And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here. Worrell New Testament together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is from among you; they will make known to you all things here. Worsley New Testament together with Onesimus a faithful and beloved brother, who is one of you. They will inform you of all things here. |