Modern Translations New International VersionWhen they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!" New Living Translation In my vision the locusts ate every green plant in sight. Then I said, “O Sovereign LORD, please forgive us or we will not survive, for Israel is so small.” English Standard Version When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!” Berean Study Bible And when the locusts had eaten every green plant in the land, I said, “Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive, since he is so small?” New American Standard Bible And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, “Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand? For he is small.” NASB 1995 And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?" NASB 1977 And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, “Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?” Amplified Bible And when the locusts had finished eating the plants of the land, then I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand, For he is so small [that he cannot endure this]?” Christian Standard Bible When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said, “Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive since he is so small? ” Holman Christian Standard Bible When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said, "Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?" Contemporary English Version In my vision the locusts ate every crop in the land, and I said to the LORD, "Please forgive your nation. It's so weak. How can it survive?" Good News Translation In my vision I saw the locusts eat up every green thing in the land, and then I said, "Sovereign LORD, forgive your people! How can they survive? They are so small and weak!" GOD'S WORD® Translation When the locusts had finished eating every plant in the land, I said, "Almighty LORD, please forgive us! How can [the descendants of] Jacob survive? There are so few of them." International Standard Version And so it came about that when the swarm had finished eating the grass of the land, I was saying, "Lord GOD, forgive—please! How will Jacob stand, since he is small?" NET Bible When they had completely consumed the earth's vegetation, I said, "Sovereign LORD, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!" Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. New King James Version And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: “O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!” King James 2000 Bible And it came to pass, that when they had finished eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small. New Heart English Bible It happened that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, "Lord GOD, forgive, I beg you. How could Jacob stand? For he is small." World English Bible It happened that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, "Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small." American King James Version And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small. American Standard Version And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small. A Faithful Version And it came to pass that when they had made an end of eating the tender plant of the land, then I said, "O Lord GOD, forgive, I pray You. How can Jacob stand? For he is small." Darby Bible Translation And it came to pass, when they had wholly eaten the grass of the land, that I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small. English Revised Version And it came to pass that when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small. Webster's Bible Translation And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. Early Modern Geneva Bible of 1587And when they had made an ende of eating the grasse of the land, then I saide, O Lorde God, spare, I beseeche thee: who shal raise vp Iaakob? for he is small. Bishops' Bible of 1568 And when they hath made an end of eating the grasse of the lande, then I sayde, O Lorde God, spare I beseche thee: who shall rayse vp Iacob? for he is smal. Coverdale Bible of 1535 Now when they vndertoke to eate vp all the grene thinges in ye lode, I sayde: O LORDE God, be mercifull, I beseke the: who shulde els helpe vp Iacob, that is brought so lowe? Literal Translations Literal Standard Versionand it has come to pass, when it has finished to consume the herb of the land, that I say, “Lord YHWH, please forgive, "" How does Jacob arise—for he [is] small?” Young's Literal Translation and it hath come to pass, when it hath finished to consume the herb of the land, that I say: 'Lord Jehovah, forgive, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he is small?' Smith's Literal Translation And it was if he finished to devour the green herb of the land, and saying, O Lord Jehovah, forgive now: who shall raise up Jacob? for he is small. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, I said: O Lord God, be merciful, I beseech thee: who shall raise up Jacob, for he is very little? Catholic Public Domain Version And it happened, when they had finally eaten all the grass in the land, that I said, “Lord God, be gracious, I beg you. Who will raise up Jacob, for he is little?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when the devouring the grass of the land was finished, I said: ”LORD OF LORDS, strengthen me! Who will raise up Yaqob, because he is small?” Lamsa Bible And it came to pass when they had finished eating the grass of the land, then I said, O LORD God, forgive. Who shall raise up Jacob? For he is small in numbers. OT Translations JPS Tanakh 1917And if it had come to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land--so I said: O Lord GOD, forgive, I beseech Thee; How shall Jacob stand? for he is small. Brenton Septuagint Translation And it came to pass when he had finished devouring the grass of the land, that I said, Lord God, be merciful; who shall raise up Jacob? for he is small in number. |