Modern Translations New International Versiondo not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing." New Living Translation Don’t worship at the pagan altars at Bethel; don’t go to the shrines at Gilgal or Beersheba. For the people of Gilgal will be dragged off into exile, and the people of Bethel will be reduced to nothing.” English Standard Version but do not seek Bethel, and do not enter into Gilgal or cross over to Beersheba; for Gilgal shall surely go into exile, and Bethel shall come to nothing.” Berean Study Bible Do not seek Bethel or go to Gilgal; do not journey to Beersheba, for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will come to nothing. New American Standard Bible “But do not resort to Bethel And do not come to Gilgal, Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity And Bethel will come to nothing. NASB 1995 "But do not resort to Bethel And do not come to Gilgal, Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity And Bethel will come to trouble. NASB 1977 “But do not resort to Bethel, And do not come to Gilgal, Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity, And Bethel will come to trouble. Amplified Bible “But do not resort to Bethel [to worship the golden calf] Nor enter [idolatrous] Gilgal, Nor cross over to Beersheba [and its idols]; For Gilgal will certainly go into captivity and exile, And Bethel will come to nothing. Christian Standard Bible Do not seek Bethel or go to Gilgal or journey to Beer-sheba, for Gilgal will certainly go into exile, and Bethel will come to nothing. Holman Christian Standard Bible Do not seek Bethel or go to Gilgal or journey to Beer-sheba, for Gilgal will certainly go into exile, and Bethel will come to nothing. Contemporary English Version Don't go to Gilgal or Bethel or even to Beersheba. Gilgal will be dragged away, and Bethel will end up as nothing." Good News Translation Do not go to Beersheba to worship. Do not try to find me at Bethel--Bethel will come to nothing. Do not go to Gilgal--her people are doomed to exile." GOD'S WORD® Translation But don't search [for me] at Bethel. Don't go to Gilgal. Don't travel to Beersheba. Gilgal will certainly go into exile. Bethel will come to nothing. International Standard Version but don't seek Bethel. Don't go to Gilgal, and don't pass over to Beer-sheba. Because Gilgal will surely go into captivity, and Bethel will come to nothing. NET Bible Do not seek Bethel! Do not visit Gilgal! Do not journey down to Beer Sheba! For the people of Gilgal will certainly be carried into exile; and Bethel will become a place where disaster abounds." Classic Translations King James BibleBut seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought. New King James Version But do not seek Bethel, Nor enter Gilgal, Nor pass over to Beersheba; For Gilgal shall surely go into captivity, And Bethel shall come to nothing. King James 2000 Bible But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing. New Heart English Bible but do not seek Bethel, nor enter into Gilgal, and do not pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing. World English Bible but don't seek Bethel, nor enter into Gilgal, and don't pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing. American King James Version But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing. American Standard Version but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought. A Faithful Version But do not seek Bethel, nor enter into Gilgal, and do not pass to Beersheba; for Gilgal shall surely go into exile, and Bethel shall come to nothing. Darby Bible Translation And seek not Bethel, neither go to Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought. English Revised Version but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought. Webster's Bible Translation But seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to naught. Early Modern Geneva Bible of 1587But seeke not Beth-el, nor enter into Gilgal, & go not to Beer-sheba: for Gilgal shal goe into captiuitie, and Beth-el shal come to nought. Bishops' Bible of 1568 But seke not Bethel, nor enter into Gilgal, and go not to Beerseba: for Gilgal shall go into captiuitie, and Bethel shall come to naught. Coverdale Bible of 1535 but seke not after Bethel. Come not at Galgal, and go not to Bersaba: for Galgal shall be caried awaye captyue, and Bethel shal come to naught. Literal Translations Literal Standard VersionAnd do not seek Beth-El, and do not enter Gilgal, "" And do not pass through Beer-Sheba, "" For Gilgal utterly removes, "" And Beth-El becomes vanity. Young's Literal Translation And seek not Beth-El, and Gilgal enter not, And Beer-Sheba pass not through, For Gilgal doth utterly remove, And Beth-El doth become vanity. Smith's Literal Translation And ye shall not seek the house of God, and to Gilgal ye shall not go: and to the well of the oath ye shall not pass over: for Gilgal being taken captive shall be carried away captive, and the house of God shall be for nothing. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut seek not Bethel, and go not into Galgal, neither shall you pass over to Bersabee: for Galgal shall go into captivity, and Bethel shall be unprofitable. Catholic Public Domain Version But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you shall not seek for Bayth Eil and you shall not enter Galgala and you shall not pass on to Beersheba, because Galgala to be taken captive shall be taken captive, and Bayth Eil shall be as if it never existed Lamsa Bible But do not seek Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity and Beth-el shall come to nought. OT Translations JPS Tanakh 1917But seek not Beth-el, Nor enter into Gilgal, And pass not to Beer-sheba; For Gilgal shall surely go into captivity, And Beth-el shall come to nought. Brenton Septuagint Translation But seek not Bethel, and go not into Galgala, and cross not over to the Well of the Oath: for Galgala shall surely go into captivity, and Bethel shall be as that which is not. |