Modern Translations New International Versionand I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. New Living Translation I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous. English Standard Version having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. Berean Study Bible and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. New American Standard Bible having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. NASB 1995 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. NASB 1977 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. Amplified Bible having [the same] hope in God which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of [the dead], both of the righteous and of the wicked. Christian Standard Bible I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous. Holman Christian Standard Bible And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous. Contemporary English Version I am just as sure as these people are that God will raise from death everyone, good or evil. Good News Translation I have the same hope in God that these themselves have, namely, that all people, both the good and the bad, will rise from death. GOD'S WORD® Translation I hope for the same thing my accusers do, that people with God's approval and those without it will come back to life. International Standard Version I have the same hope in God that they themselves cherish—that there is to be a resurrection of the righteous and the wicked. NET Bible I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. Classic Translations King James BibleAnd have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. New King James Version I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust. King James 2000 Bible And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. New Heart English Bible having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection, both of the just and unjust. World English Bible having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. American King James Version And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. American Standard Version having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust. A Faithful Version Having hope in God, which they themselves also acknowledge, that there will be a resurrection of the dead--both the just and the unjust. Darby Bible Translation having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust. English Revised Version having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust. Webster's Bible Translation And have hope towards God, which they themselves also allow, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. Early Modern Geneva Bible of 1587And haue hope towardes God, that the resurrection of the dead, which they themselues looke for also, shalbe both of iust and vniust. Bishops' Bible of 1568 And haue hope towardes God, that the resurrection of the dead which they them selues loke for also, shalbe both of the iust and vniust. Coverdale Bible of 1535 and haue hope towardes God, that the same resurreccion of the deed (which they them selues loke for also) shalbe, both of the iust and vniust. Tyndale Bible of 1526 and have hope towardes God that ye same resurreccion from deeth (which they them selves loke for also) shalbe both of iust and vniust. Literal Translations Literal Standard Versionhaving hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a resurrection of the dead, both of righteous and unrighteous; Berean Literal Bible having a hope in God, which they themselves also await, that there is about to be a resurrection, both of the just and of the unjust. Young's Literal Translation having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous; Smith's Literal Translation Having hope to God, which they themselves also admit, a rising from the dead about to be, both of just and unjust. Literal Emphasis Translation Having a hope unto God, which they themselves also await expectedly, that there is about to be a resurrection of the just and of the unjust. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHaving hope in God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection of the just and unjust. Catholic Public Domain Version having a hope in God, which these others themselves also expect, that there will be a future resurrection of the just and the unjust. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“And while I have hope in God, which they also do, they preach these things: There is going to be a resurrection from the dead, of the righteous and of the evil.” Lamsa Bible And I have the same hope in God which they themselves hold, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. NT Translations Anderson New Testamenthaving hope in God, which they themselves also admit, that I there will be a resurrection of the dead, both of the just and of the unjust. Godbey New Testament having hope towards God, which they themselves also receive, that there is going to be a resurrection, both of the just and unjust. Haweis New Testament and having hope in God, the same which they also profess to look for, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and of the unjust. Mace New Testament I have the same expectations from the DEITY, which they themselves entertain, that of the resurrection both of the just and of the unjust. Weymouth New Testament and having a hope directed towards God, which my accusers themselves also entertain, that before long there will be a resurrection both of the righteous and the unrighteous. Worrell New Testament having hope toward God?which these themselves also are looking for?that there will be a resurrection, both of the righteous and unrighteous. Worsley New Testament having hope in God, (which they themselves also expect) that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. |