Modern Translations New International Versionfor which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained. New Living Translation And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained. English Standard Version for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound! Berean Study Bible for which I suffer to the extent of being chained like a criminal. But the word of God cannot be chained! New American Standard Bible for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned. NASB 1995 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned. NASB 1977 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned. Amplified Bible for that [gospel] I am suffering even to [the point of] wearing chains like a criminal; but the word of God is not chained or imprisoned! Christian Standard Bible for which I suffer to the point of being bound like a criminal. But the word of God is not bound. Holman Christian Standard Bible I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God's message is not bound. Contemporary English Version And because of this message, I am locked up in jail and treated like a criminal. But God's good news isn't locked in jail, Good News Translation Because I preach the Good News, I suffer and I am even chained like a criminal. But the word of God is not in chains, GOD'S WORD® Translation I'm suffering disgrace for spreading this Good News. I have even been put into prison like a criminal. However, God's word is not imprisoned. International Standard Version Because of it I am experiencing trouble, even to the point of being chained like a criminal. However, God's word is not chained. NET Bible for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God's message is not imprisoned! Classic Translations King James BibleWherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. New King James Version for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained. King James 2000 Bible In which I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. New Heart English Bible in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained. World English Bible in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word isn't chained. American King James Version Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even to bonds; but the word of God is not bound. American Standard Version wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound. A Faithful Version For which I am suffering hardship, even to the point of being imprisoned like a criminal; but the Word of God has not been chained. Darby Bible Translation in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound. English Revised Version wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound. Webster's Bible Translation In which I suffer trouble, as an evil-doer, even to bonds; but the word of God is not bound. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherein I suffer trouble as an euill doer, euen vnto bondes: but the worde of God is not bounde. Bishops' Bible of 1568 Wherin I suffer trouble as an euyll doer, euen vnto bondes: But the worde of God is not bounde. Coverdale Bible of 1535 where in I suffre as an euell doer euen vnto bandes: but the worde of God is not bounde. Tyndale Bible of 1526 wherin I suffre trouble as an evyll doar even vnto bondes. But the worde of god was not bounde. Literal Translations Literal Standard Versionin which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound; Berean Literal Bible in which I suffer hardship even to chains as an evildoer. But the word of God is not bound! Young's Literal Translation in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound; Smith's Literal Translation In which I suffer ill treatment, to bonds, as an evil doer; but the word of God has not been bound. Literal Emphasis Translation In which I suffer hardship, even to chains, as a malefactor. But rather the word of God is not bound! Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherein I labour even unto bands, as an evildoer; but the word of God is not bound. Catholic Public Domain Version I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishIn which I suffer evil things, even unto chains, as an evildoer, but the word of God is not chained. Lamsa Bible Because of him I suffer hardship, even to bonds like a malefactor; but the word of God is not restricted. NT Translations Anderson New Testamentin which I suffer evil, as an evil-doer, even to bonds: but the word of God is not bound. Godbey New Testament in whom I suffer affliction as an evil-doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. Haweis New Testament for which I suffer affliction, even unto chains as a malefactor; but the word of God is not bound. Mace New Testament for which I suffer even the chains of a malefactor: but the word of God is not so confin'd. Weymouth New Testament For preaching the Good News I suffer, and am even put in chains, as if I were a criminal: yet the word of God is not imprisoned. Worrell New Testament wherein I am suffering hardship, even to bonds, as a malefactor; but the Word of God has not become bound. Worsley New Testament for whose sake I suffer trouble even unto bonds, as if I were a malefactor; but the word of God is not bound. |