Modern Translations New International VersionWhen Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed. New Living Translation When Ishbosheth, Saul’s son, heard about Abner’s death at Hebron, he lost all courage, and all Israel became paralyzed with fear. English Standard Version When Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner had died at Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed. Berean Study Bible Now when Ish-bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was dismayed. New American Standard Bible Now when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner had died in Hebron, his courage failed, and all Israel was horrified. NASB 1995 Now when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed. NASB 1977 Now when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed. Amplified Bible When Saul’s son Ish-bosheth [king of Israel], heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was horrified. Christian Standard Bible When Saul’s son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, he gave up, and all Israel was dismayed. Holman Christian Standard Bible When Saul's son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed. Contemporary English Version Ishbosheth felt like giving up after he heard that Abner had died in Hebron. Everyone in Israel was terrified. Good News Translation When Saul's son Ishbosheth heard that Abner had been killed in Hebron, he was afraid, and all the people of Israel were alarmed. GOD'S WORD® Translation When Saul's son Ishbosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his courage, and all Israel was alarmed. International Standard Version When Saul's son heard that Abner had died in Hebron, his courage failed and all of Israel was disturbed. NET Bible When Ish-bosheth the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, and all Israel was afraid. Classic Translations King James BibleAnd when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. New King James Version When Saul’s son heard that Abner had died in Hebron, he lost heart, and all Israel was troubled. King James 2000 Bible And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. New Heart English Bible Now when Ishbaal, Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, he lost courage, and all Israel was troubled. World English Bible When [Ishbosheth], Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. American King James Version And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. American Standard Version And when Ish-bosheth , Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. A Faithful Version And Saul's son heard that Abner was dead in Hebron. And his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. Darby Bible Translation And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were enfeebled, and all Israel was troubled. English Revised Version And when Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled. Webster's Bible Translation And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. Early Modern Geneva Bible of 1587And when Sauls sonne heard that Abner was dead in Hebron, then his handes were feeble, and all Israel was afraide, Bishops' Bible of 1568 And when Sauls sonne hearde that Abner was dead in Hebron, his handes were feeble, & al the Israelites were afrayde. Coverdale Bible of 1535 Whan Sauls sonne herde yt Abner was deed at Hebron, his hades were feble, & all Israell was sory. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the son of Saul hears that Abner [is] dead in Hebron, and his hands are feeble, and all of Israel has been troubled. Young's Literal Translation And the son of Saul heareth that Abner is dead in Hebron, and his hands are feeble, and all Israel have been troubled. Smith's Literal Translation And Saul's son will hear that Abner died in Hebron, and his hands will be relaxed, and all Israel trembled. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Isboseth the son of Saul heard that Abner was slain in Hebron: and his hands were weakened, and all Israel was troubled. Catholic Public Domain Version Then Ishbosheth, the son of Saul, heard that Abner had fallen in Hebron. And his hands were weakened, and all of Israel was troubled. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Ashbashul, son of Shaul, heard that Abnir was dead in Khebruun, and their hands were paralyzed, and all Israel were troubled Lamsa Bible WHEN Ashbashul Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, he trembled, and all Israel was troubled. OT Translations JPS Tanakh 1917And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were affrighted. Brenton Septuagint Translation And Jebosthe the son of Saul heard that Abenner the son of Ner had died in Chebron; and his hands were paralyzed, and all the men of Israel grew faint. |