Modern Translations New International VersionLater, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner. New Living Translation When David heard about it, he declared, “I vow by the LORD that I and my kingdom are forever innocent of this crime against Abner son of Ner. English Standard Version Afterward, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner. Berean Study Bible Afterward, David heard about this and said, “I and my kingdom are forever guiltless before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner. New American Standard Bible Afterward, when David heard about this, he said, “I and my kingdom are innocent before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner. NASB 1995 Afterward when David heard it, he said, "I and my kingdom are innocent before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner. NASB 1977 And afterward when David heard it, he said, “I and my kingdom are innocent before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner. Amplified Bible Afterward, when David heard of it, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the LORD of the blood of Abner the son of Ner. Christian Standard Bible David heard about it later and said, “I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner. Holman Christian Standard Bible David heard about it later and said: "I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner. Contemporary English Version David heard how Joab had killed Abner, and he said, "I swear to the LORD that I am completely innocent of Abner's death! Good News Translation When David heard the news, he said, "The LORD knows that my subjects and I are completely innocent of the murder of Abner. GOD'S WORD® Translation Later when David heard about it, he said, "As far as the LORD is concerned, my kingdom and I are forever innocent of spilling the blood of Ner's son Abner. International Standard Version Later on, David found out about it and proclaimed, "Let me and my kingdom remain guiltless forever in the LORD's presence for the death of Ner's son Abner. NET Bible When David later heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD of the shed blood of Abner son of Ner! Classic Translations King James BibleAnd afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: New King James Version Afterward, when David heard it, he said, “My kingdom and I are guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner. King James 2000 Bible And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD forever from the blood of Abner the son of Ner: New Heart English Bible Afterward, when David heard it, he said, "I and my kingdom are guiltless before the LORD now and forever of the blood of Abner the son of Ner. World English Bible Afterward, when David heard it, he said, "I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner. American King James Version And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: American Standard Version And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner: A Faithful Version And afterward David heard, and said, "My kingdom and I are guiltless before the LORD forever from the blood of Abner the son of Ner. Darby Bible Translation And afterwards David heard [it], and he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever from the blood of Abner the son of Ner: English Revised Version And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: Webster's Bible Translation And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: Early Modern Geneva Bible of 1587And when afterwarde it came to Dauids eare, he saide, I and my kingdome are giltlesse before the Lorde for euer, concerning the blood of Abner the sonne of Ner. Bishops' Bible of 1568 And when afterwarde it came to Dauids eare, he sayde: I and my kingdome are giltlesse before the Lord for euer concerning the blood of Abner the sonne of Ner. Coverdale Bible of 1535 Whan Dauid knewe of it therafter, he sayde: I am vngiltye, and so is my kyngdodome for euer before the LORDE concernynge the bloude of Abner ye sonne of Ner: Literal Translations Literal Standard VersionAnd David hears afterward and says, “My kingdom and I [are] acquitted by YHWH for all time, from the blood of Abner son of Ner; Young's Literal Translation And David heareth afterwards and saith, 'Acquitted am I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner; Smith's Literal Translation And David will hear from after this, and he will say, I am innocent, and my kingdom, with Jehovah even forever, from the bloods of Abner son of Ner. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when David heard of it, after the thing was now done, he said: I, and my kingdom are innocent before the Lord for ever of the blood of Abner the son of Ner: Catholic Public Domain Version And when David had heard of it, now that the matter was done, he said: “I and my kingdom are clean before the Lord, even forever, of the blood of Abner, the son of Ner. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David heard after this and said: “I am innocent, and my kingdom, from before LORD JEHOVAH of the blood of Abnir, son of Nir, forever! Lamsa Bible And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner; OT Translations JPS Tanakh 1917And afterward when David heard it, he said: 'I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner; Brenton Septuagint Translation And David heard of it afterwards, and said, I and my kingdom are guiltless before the Lord even for ever of the blood of Abenner the son of Ner. |