Modern Translations New International Version"How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights. New Living Translation Oh, how the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead on the hills. English Standard Version “How the mighty have fallen in the midst of the battle! “Jonathan lies slain on your high places. Berean Study Bible How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights. New American Standard Bible “How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan is slaughtered on your high places. NASB 1995 "How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. NASB 1977 “How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. Amplified Bible “How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places. Christian Standard Bible How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights. Holman Christian Standard Bible How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights. Contemporary English Version Our warriors have fallen in the heat of battle, and Jonathan lies dead on the hills of Gilboa. Good News Translation "The brave soldiers have fallen, they were killed in battle. Jonathan lies dead in the hills. GOD'S WORD® Translation See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed! International Standard Version How have the valiant fallen in the tumult of battle! Jonathan lies slain on your high places. NET Bible How the warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies slain on your high places! Classic Translations King James BibleHow are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. New King James Version “How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan was slain in your high places. King James 2000 Bible How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, you were slain in your high places. New Heart English Bible How are the mighty fallen in the midst of the battle. Jonathan is slain on your high places. World English Bible How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places. American King James Version How are the mighty fallen in the middle of the battle! O Jonathan, you were slain in your high places. American Standard Version How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. A Faithful Version How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon your high places. Darby Bible Translation How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. English Revised Version How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. Webster's Bible Translation How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan thou wast slain in thy high places. Early Modern Geneva Bible of 1587Howe were the mightie slaine in the mids of the battel! O Ionathan, thou wast slaine in thine hie places. Bishops' Bible of 1568 Howe were the mightie slayne in the middest of the battel? O Ionathan thou wast slayne in thyne hye places. Coverdale Bible of 1535 How are the Worthies fallen so in the battayll? Ionathas is slayne vpon ye heigth of the. Literal Translations Literal Standard VersionHow the mighty have fallen "" In the midst of the battle! Jonathan [was] wounded on your high places! Young's Literal Translation How have the mighty fallen In the midst of the battle! Jonathan! on thy high places wounded! Smith's Literal Translation How have the powerful fallen in the midst of the battle Jonathan wounded upon the heights! Catholic Translations Douay-Rheims BibleHow are the valiant fallen in battle? Jonathan slain in the high places? Catholic Public Domain Version How could the valiant have fallen in battle? How could Jonathan have been slain on the heights? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHow the mighty ones have fallen in the midst of the battle! Jonathan, on your high places they are slain! Lamsa Bible How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, upon her high places are many slain. OT Translations JPS Tanakh 1917How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan upon thy high places is slain! Brenton Septuagint Translation How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, even the slain ones upon thy high places! |