Modern Translations New International VersionBut they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the LORD their God. New Living Translation But the Israelites would not listen. They were as stubborn as their ancestors who had refused to believe in the LORD their God. English Standard Version But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the LORD their God. Berean Study Bible But they would not listen, and they stiffened their necks like their fathers, who did not believe the LORD their God. New American Standard Bible However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the LORD their God. NASB 1995 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the LORD their God. NASB 1977 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the LORD their God. Amplified Bible However they did not listen, but stiffened their necks as did their fathers who did not believe (trust in, rely on, remain steadfast to) the LORD their God. Christian Standard Bible But they would not listen. Instead they became obstinate like their ancestors who did not believe the LORD their God. Holman Christian Standard Bible But they would not listen. Instead they became obstinate like their ancestors who did not believe the LORD their God. Contemporary English Version But the Israelites would not listen; they were as stubborn as their ancestors who had refused to worship the LORD their God. Good News Translation But they would not obey; they were stubborn like their ancestors, who had not trusted in the LORD their God. GOD'S WORD® Translation But they refused to listen. They became as impossible to deal with as their ancestors who refused to trust the LORD their God. International Standard Version But they would not listen. Instead, they were stubborn, just like their ancestors had been, who did not believe in the LORD their God. NET Bible But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, who had not trusted the LORD their God. Classic Translations King James BibleNotwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. New King James Version Nevertheless they would not hear, but stiffened their necks, like the necks of their fathers, who did not believe in the LORD their God. King James 2000 Bible Nevertheless they would not hear, but hardened their necks, like the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. New Heart English Bible Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who did not believe in the LORD their God. World English Bible Notwithstanding, they would not listen, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn't believe in Yahweh their God. American King James Version Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. American Standard Version Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God. A Faithful Version Nevertheless they would not hear, but hardened their necks, like the neck of their fathers who did not believe in the LORD their God. Darby Bible Translation But they would not hear, and hardened their necks, like to the neck of their fathers, who did not believe in Jehovah their God. English Revised Version Notwithstanding they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in the LORD their God. Webster's Bible Translation Notwithstanding, they would not hear, but hardened their necks, like the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. Early Modern Geneva Bible of 1587Neuerthelesse they would not obey, but hardened their neckes, like to the neckes of their fathers, that did not beleeue in the Lorde their God. Bishops' Bible of 1568 Nothwithstanding they woulde not heare, but rather hardened their neckes, lyke to the stubburnesse of their fathers, that dyd not beleue in the Lorde their God. Coverdale Bible of 1535 they wolde not herken, but herdened their neckes, acordinge to the hardneck of their fathers, which beleued not on the LORDE their God. Literal Translations Literal Standard Versionand they have not listened, and harden their neck, like the neck of their fathers, who did not remain steadfast in their God YHWH, Young's Literal Translation and they have not hearkened, and harden their neck, like the neck of their fathers, who did not remain stedfast in Jehovah their God, Smith's Literal Translation And they heard not, and they will harden their neck as the neck of their fathers who did not believe in Jehovah their God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they hearkened not, but hardened their necks like to the neck of their fathers, who would not obey the Lord their God. Catholic Public Domain Version But they did not listen. Instead, they hardened their necks to be like the neck of their fathers, who were not willing to obey the Lord, their God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they did not listen, and they hardened their necks more than the necks of their fathers, and they did not believe in LORD JEHOVAH their God Lamsa Bible But they would not hearken, but were stubborn more than were their fathers who did not believe in the LORD their God. OT Translations JPS Tanakh 1917notwithstanding they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in the LORD their God; Brenton Septuagint Translation But they hearkened not, and made their neck harder than the neck of their fathers. |