Modern Translations New International VersionWe always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. New Living Translation Through suffering, our bodies continue to share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies. English Standard Version always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies. Berean Study Bible We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. New American Standard Bible always carrying around in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. NASB 1995 always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body. NASB 1977 always carrying about in the body the dying of Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body. Amplified Bible always carrying around in the body the dying of Jesus, so that the [resurrection] life of Jesus also may be shown in our body. Christian Standard Bible We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be displayed in our body. Holman Christian Standard Bible We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. Good News Translation At all times we carry in our mortal bodies the death of Jesus, so that his life also may be seen in our bodies. GOD'S WORD® Translation We always carry around the death of Jesus in our bodies so that the life of Jesus is also shown in our bodies. International Standard Version We are always carrying around the death of Jesus in our bodies, so that the life of Jesus may be clearly shown in our bodies. NET Bible always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body. Classic Translations King James BibleAlways bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. New King James Version always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body. King James 2000 Bible Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. New Heart English Bible always carrying in the body the death of Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body. World English Bible always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body. American King James Version Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. American Standard Version always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body. A Faithful Version Always carrying about in our bodies the dying of the Lord Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies. Darby Bible Translation always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body; English Revised Version always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body. Webster's Bible Translation Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body. Early Modern Geneva Bible of 1587Euery where we beare about in our bodie the dying of the Lorde Iesus, that the life of Iesus might also be made manifest in our bodies. Bishops' Bible of 1568 We alwayes beare about in the body the dying of the Lorde Iesus, that the lyfe of Iesus myght also appeare in our bodie. Coverdale Bible of 1535 We allwayes beare aboute in oure body the dyenge of the LORDE Iesus yt the life also of the LORDE Iesus might appeare in oure body. Tyndale Bible of 1526 And we all wayes beare in oure bodyes the dyinge of the Lorde Iesus that the lyfe of Iesu myght appere in oure bodyes. Literal Translations Literal Standard Versionat all times carrying around in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body, Berean Literal Bible always carrying around the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus also should be manifested in our body. Young's Literal Translation at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested, Smith's Literal Translation Always bearing about in the body the death of the Lord Jesus, that also the life of Jesus be made manifest in our body. Literal Emphasis Translation Always carrying about the death of Jesus in our body that also the life of Jesus should be manifested in our body. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAlways bearing about in our body the mortification of Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our bodies. Catholic Public Domain Version We ever carry around the mortification of Jesus in our bodies, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishWe bear at all times in our bodies the dying of Yeshua, that the life also of Yeshua may be revealed in our bodies. Lamsa Bible For we always bear in our bodies the death of Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. NT Translations Anderson New Testamentalways bearing about in our body the violent death of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body. Godbey New Testament always bearing about the dying of Jesus in our body, in order that the life of Jesus may also be made manifest in our bodies. Haweis New Testament always bearing about in the body the death pangs of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body. Mace New Testament always bearing about in my body the marks of sufferings like those of Jesus, so that Jesus might be plainly prov'd to be alive by the sufferings of my body. Weymouth New Testament always, wherever we go, carrying with us in our bodies the putting to death of Jesus, so that in our bodies it may also be clearly shown that Jesus lives. Worrell New Testament always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body. Worsley New Testament cast down, but not destroyed; always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be manifested in our body. |