Modern Translations New International Versionsince you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you. New Living Translation I will give you all the proof you want that Christ speaks through me. Christ is not weak when he deals with you; he is powerful among you. English Standard Version since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you. Berean Study Bible since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you. New American Standard Bible since you are seeking proof of the Christ who speaks in me, who is not weak toward you, but mighty in you. NASB 1995 since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you. NASB 1977 since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you. Amplified Bible since you seek [forensic] proof that Christ is speaking in and through me. He is not weak or ineffective in dealing with you, but powerful within you. Christian Standard Bible since you seek proof of Christ speaking in me. He is not weak in dealing with you, but powerful among you. Holman Christian Standard Bible since you seek proof of Christ speaking in me. He is not weak toward you, but powerful among you. Contemporary English Version This should prove to you that I am speaking for Christ. When he corrects you, he won't be weak. He will be powerful! Good News Translation You will have all the proof you want that Christ speaks through me. When he deals with you, he is not weak; instead, he shows his power among you. GOD'S WORD® Translation Since you want proof that Christ is speaking through me, that's what you'll get. Christ isn't weak in dealing with you. Instead, he makes his power felt among you. International Standard Version since you want proof that the Messiah is speaking through me. He is not weak in dealing with you but is making his power felt among you. NET Bible since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak toward you but is powerful among you. Classic Translations King James BibleSince ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. New King James Version since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you. King James 2000 Bible Since you seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you. New Heart English Bible seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you. World English Bible seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you. American King James Version Since you seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. American Standard Version seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you: A Faithful Version Since you seek a proof of Christ speaking through me (Who is not weak toward you, but is powerful in you; Darby Bible Translation Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you, English Revised Version seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you: Webster's Bible Translation Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you. Early Modern Geneva Bible of 1587Seeing that ye seeke experience of Christ, that speaketh in mee, which towarde you is not weake, but is mightie in you. Bishops' Bible of 1568 Seyng yt ye seeke experience of Christe which speaketh in me, which to you ward is not weake, but is mighty in you. Coverdale Bible of 1535 seynge that ye seke experiece of him, which speaketh in me, euen Christ, which amonge you is not weake, but is mightie amoge you. Tyndale Bible of 1526 seynge yt ye seke experience of Christ which speaketh in me which amoge you is not weake but is myghty in you. Literal Translations Literal Standard Versionsince you seek a proof of the Christ speaking in me, who is not weak to you, but is powerful in you, Berean Literal Bible since you seek proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you but is powerful among you. Young's Literal Translation since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you, Smith's Literal Translation Since seek proof of Christ speaking in me, who to you is no weak, but has power in you. Literal Emphasis Translation Since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak unto you but rather is powerful in you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleDo you seek a proof of Christ that speaketh in me, who towards you is not weak, but is mighty in you? Catholic Public Domain Version Do you seek evidence that it is Christ who speaks in me, who is not weak with you, but is powerful with you? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause you seek a proof of The Messiah that he speaks in me, he who is not weak among you, but is mighty among you; Lamsa Bible Since you seek a proof of Christ speaking in me, he has never been weak among you, but is mighty in you. NT Translations Anderson New Testamentsince you seek a proof of Christ's speaking in me, who toward you is not weak, but who is mighty in you: Godbey New Testament since you are seeking the approval of Christ, who is speaking in me, who is not weak towards you, bit mighty among you. Haweis New Testament since ye demand a proof that Christ speaketh in me, who to you-ward is not weak, but is mighty in you. Mace New Testament since you demand a proof of my mission from Christ, who with regard to you has shown no want of power among you. Weymouth New Testament since you want a practical proof of the fact that Christ speaks by my lips--He who is not feeble towards you, but powerful among you. Worrell New Testament since ye seek a proof of Christ's speaking in me, Who toward you is not weak, but is powerful in you; Worsley New Testament since ye seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but is powerful among you. |