Modern Translations New International VersionThis will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses." New Living Translation This is the third time I am coming to visit you (and as the Scriptures say, “The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses”). English Standard Version This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses. Berean Study Bible This is the third time I am coming to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.” New American Standard Bible This is the third time that I am coming to you. ON THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY MATTER SHALL BE CONFIRMED. NASB 1995 This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES. NASB 1977 This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES. Amplified Bible This is the third time that I am visiting you. EVERY FACT SHALL BE SUSTAINED and CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES. Christian Standard Bible This is the third time I am coming to you. Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses. Holman Christian Standard Bible This is the third time I am coming to you. Every fact must be established by the testimony of two or three witnesses. Contemporary English Version I am on my way to visit you for the third time. And as the Scriptures say, "Any charges must be proved true by at least two or three witnesses." Good News Translation This is now the third time that I am coming to visit you. "Any accusation must be upheld by the evidence of two or more witnesses"--as the scripture says. GOD'S WORD® Translation This is the third time that I'll be visiting you. Every accusation must be verified by two or three witnesses. International Standard Version This will be the third time I am coming to you. "Every accusation must be verified by two or three witnesses." NET Bible This is the third time I am coming to visit you. By the testimony of two or three witnesses every matter will be established. Classic Translations King James BibleThis is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. New King James Version This will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.” King James 2000 Bible This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. New Heart English Bible This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses will every word be established." World English Bible This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established." American King James Version This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. American Standard Version This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established. A Faithful Version This is the third time that I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses every matter shall be established. Darby Bible Translation This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established. English Revised Version This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established. Webster's Bible Translation This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established. Early Modern Geneva Bible of 1587Lo this is the thirde time that I come vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde stand Bishops' Bible of 1568 Nowe come I the third time vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde be stablisshed. Coverdale Bible of 1535 Now come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed. Tyndale Bible of 1526 Now come I the thyrd tyme vnto you In the mouth of two or thre witnesses shall every thinge stonde. Literal Translations Literal Standard VersionI come to you this third time; on the mouth of two or three witnesses will every saying be established; Berean Literal Bible This third time I am coming to you. "In the mouth of two or three witnesses every matter will be established." Young's Literal Translation This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established; Smith's Literal Translation This third I come to you. By mouth of two witnesses, and three, shall every word be established. Literal Emphasis Translation This is the third time I am coming to you. Every saying will be made to stand upon the mouth of two or three witnesses. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand. Catholic Public Domain Version Behold, this is the third time that I am coming to you. By the mouth of two or three witnesses, every word shall stand. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThis is the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.” Lamsa Bible THIS is the third time I am ready to come to you, for by the mouth of two or three witnesses every charge is sustained. NT Translations Anderson New TestamentThe third time am I coming to you. By the mouth of two or three witnesses, every matter shall be established. Godbey New Testament This the third time I am coming to you: in the mouth of two or three witnesses every word shall be established. Haweis New Testament THIS third time I am coming to you: by the mouth of two or three witnesses shall every charge be established. Mace New Testament This is the third time I am coming to you: "in the mouth of two or three witnesses shall every word be established." Weymouth New Testament This intended visit of mine is my third visit to you. "On the evidence of two or three witnesses every charge shall be sustained." Worrell New Testament This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses, and of three, shall every word be established. Worsley New Testament This, I say, is the third time I am coming to you: and at the mouth of two or three witnesses shall every word be established. |