Modern Translations New International VersionHe did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, "They might inform on us and say, 'This is what David did.'" And such was his practice as long as he lived in Philistine territory. New Living Translation No one was left alive to come to Gath and tell where he had really been. This happened again and again while he was living among the Philistines. English Standard Version And David would leave neither man nor woman alive to bring news to Gath, thinking, “lest they should tell about us and say, ‘So David has done.’” Such was his custom all the while he lived in the country of the Philistines. Berean Study Bible David did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he said, “Otherwise they will report us, saying, ‘This is what David did.’ ” And this was David’s custom the whole time he lived in Philistine territory. New American Standard Bible And David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, “Otherwise they will tell about us, saying, ‘This is what David has done, and this has been his practice all the time that he has lived in the country of the Philistines.’” NASB 1995 David did not leave a man or a woman alive to bring to Gath, saying, "Otherwise they will tell about us, saying, 'So has David done and so has been his practice all the time he has lived in the country of the Philistines.'" NASB 1977 And David did not leave a man or a woman alive, to bring to Gath, saying, “Lest they should tell about us, saying, ‘So has David done and so has been his practice all the time he has lived in the country of the Philistines.’” Amplified Bible David did not leave a man or a woman alive to bring news to Gath, saying [to himself], “Otherwise they will tell about us, saying, ‘This is what David has done, and this has been his practice all the time that he has lived in the country of the Philistines.’” Christian Standard Bible David did not let a man or woman live to be brought to Gath, for he said, “Or they will inform on us and say, ‘This is what David did.’ ” This was David’s custom during the whole time he stayed in the Philistine territory. Holman Christian Standard Bible David did not let a man or woman live to be brought to Gath, for he said, "Or they will inform on us and say, 'This is what David did.'" This was David's custom during the whole time he stayed in the Philistine territory. Contemporary English Version That's why David killed everyone in the towns he attacked. He thought, "If I let any of them live, they might come to Gath and tell what I've really been doing." David made these raids all the time he was in Philistia. Good News Translation David would kill everyone, men and women, so that no one could go back to Gath and report what he and his men had really done. This is what David did the whole time he lived in Philistia. GOD'S WORD® Translation He did not bring a single man or woman back to Gath alive. He thought, "They could tell Achish what I [really] did." This was his practice as long as he lived in Philistine territory. International Standard Version David did not leave a man or woman alive to bring to Gath. He told himself, "Otherwise, they'll say, 'This is what David is doing, and this has been his practice all the time he has lived in Philistine territory.'" NET Bible Neither man nor woman would David leave alive so as to bring them back to Gath. He was thinking, "This way they can't tell on us, saying, 'This is what David did.'" Such was his practice the entire time that he lived in the country of the Philistines. Classic Translations King James BibleAnd David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines. New King James Version David would save neither man nor woman alive, to bring news to Gath, saying, “Lest they should inform on us, saying, ‘Thus David did.’ ” And thus was his behavior all the time he dwelt in the country of the Philistines. King James 2000 Bible And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his custom all the while he dwells in the country of the Philistines. New Heart English Bible David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, "Lest they should tell of us, saying, 'David has done this, and this has been his way all the time he has lived in the country of the Philistines.'" World English Bible David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, "Lest they should tell of us, saying, 'So did David, and so has been his way all the while he has lived in the country of the Philistines.'" American King James Version And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwells in the country of the Philistines. American Standard Version And David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Lest they should tell of us, saying, So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines. A Faithful Version And David did not keep alive man or woman to bring news to Gath, saying, "Lest they should tell on us, saying, 'So David did,' " and so has been his custom all the days he lived in the fields of the Philistines. Darby Bible Translation And David left neither man nor woman alive, to bring [them] to Gath, for he said, Lest they should tell of us, saying, So did David. And such was his custom as long as he abode in the country of the Philistines. English Revised Version And David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying: So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines. Webster's Bible Translation And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should inform against us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines. Early Modern Geneva Bible of 1587And Dauid saued neither man nor woman aliue, to bring them to Gath, saying, Lest they should tel on vs, and say, So did Dauid, and so will be his maner all the while that he dwelleth in the countrey of the Philistims. Bishops' Bible of 1568 And Dauid saued neither man nor woman alyue to bring to Gath, saying: lest they should tell on vs, saying, so dyd Dauid, and so will be his maner all the whyle he dwelleth in the countrey of the Philistines. Coverdale Bible of 1535 But Dauid let nether man ner woman come lyuynge vnto Geth, and thoughte: They mighte peradueture speake & reporte agaynst vs: thus dyd Dauid, and this was his maner as longe as he dwelt in ye londe of the Philistynes. Literal Translations Literal Standard VersionDavid keeps alive neither man nor woman, to bring in [word] to Gath, saying, “Lest they declare [it] against us, saying, Thus David has done, and thus [is] his custom all the days that he has dwelt in the fields of the Philistines.” Young's Literal Translation Neither man nor woman doth David keep alive, to bring in word to Gath, saying, 'Lest they declare it against us, saying, Thus hath David done, and thus is his custom all the days that he hath dwelt in the fields of the Philistines.' Smith's Literal Translation And David will not preserve alive a man and woman to bring to Gath, saying, Lest they shall announce against us, saying, Thus did David, and thus his judgment all the days which he dwelt in the field of the rovers. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd David saved neither man nor woman, neither brought he any of them to Geth, saying: Lest they should speak against us. So did David, and such was his proceeding all the days that he dwelt in the country of the Philistines. Catholic Public Domain Version Neither man nor woman was left alive by David. Neither did he lead back any of them to Gath, saying, “Lest perhaps they may speak against us.” David did these things. And this was his decision during all the days that he lived in the region of the Philistines. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David did not save a man or a woman, so that he would come to Gath saying, “They will not talk about us”, and they would say: “Thus David did”, and this was his custom all the days when David dwelt in the land of the Philistines" Lamsa Bible And David spared neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, Thus David has done, and such was his custom all the while he dwelt in the land of the Philistines. OT Translations JPS Tanakh 1917And David left neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying: 'Lest they should tell on us, saying: So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines.' Brenton Septuagint Translation And I have not saved man or woman alive to bring them to Geth, saying, Lest they carry a report to Geth against us, saying, These things David does. And this was his manner all the days that David dwelt in the country of the Philistines. |