Modern Translations New International VersionThen in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone. New Living Translation In the morning when Nabal was sober, his wife told him what had happened. As a result he had a stroke, and he lay paralyzed on his bed like a stone. English Standard Version In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. Berean Study Bible In the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him and he became like a stone. New American Standard Bible But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became like a stone. NASB 1995 But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone. NASB 1977 But it came about in the morning, when the wine had gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone. Amplified Bible But in the morning, when Nabal was sober, and his wife told him these things, his heart died within him and he became [paralyzed and helpless] like a stone. Christian Standard Bible In the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. His heart died and he became a stone. Holman Christian Standard Bible In the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. Then he had a seizure and became paralyzed. Contemporary English Version But when he sobered up the next morning, Abigail told him everything that had happened. Nabal had a heart attack, and he lay in bed as still as a stone. Good News Translation Then, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralyzed. GOD'S WORD® Translation But in the morning, when the effects of the wine had worn off, his wife told him what had happened. Nabal's heart failed, and he could not move. International Standard Version After Nabal became sober the next morning, his wife told him all that had happened. Nabal's heart failed and he became paralyzed. NET Bible In the morning, when Nabal was sober, his wife told him about these matters. He had a stroke and was paralyzed. Classic Translations King James BibleBut it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone. New King James Version So it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became like a stone. King James 2000 Bible But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone. New Heart English Bible It happened in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. World English Bible It happened in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. American King James Version But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone. American Standard Version And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. A Faithful Version And it came to pass in the morning, when the wine had gone out of Nabal and his wife had told him these things, his heart died within him and he became like a stone. Darby Bible Translation And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things; and his heart died within him, and he became [as] a stone. English Revised Version And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. Webster's Bible Translation But it came to pass in the morning, when the wine had left Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone. Early Modern Geneva Bible of 1587Then in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wife tolde him those wordes, and his heart died within him, and he was like a stone. Bishops' Bible of 1568 But in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wyfe tolde him these wordes, and his heart dyed within him, and he became as a stone. Coverdale Bible of 1535 But whan it was daye, & the wyne was come from Nabal, his wife tolde him these thinges. Then was his hert deed in his body, so that he became euen as a stone: Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declares these things to him, and his heart dies within him, and he has been as a stone. Young's Literal Translation And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone. Smith's Literal Translation And it will be in the morning in the wine coming forth from Nabal, and his wife will announce to him these words, and his heart will die in the midst of him, and he was for a stone. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut early in the morning when Nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone. Catholic Public Domain Version Then, at first light, when Nabal had digested his wine, his wife revealed to him these words, and his heart died within himself, and he became like a stone. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it was that when day had dawned, and he shook off his wine, his wife told him these matters, and his heart died within him and it was like a stone Lamsa Bible But it came to pass in the morning, when he had shaken off the effects of wine, that his wife told him these things, and his heart died within him and he became paralyzed. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. Brenton Septuagint Translation And it came to pass in the morning, when Nabal recovered from his wine, his wife told him these words; and his heart died within him, and he became as a stone. |