Modern Translations New International VersionSaul said, "Cast the lot between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken. New Living Translation Then Saul said, “Now cast lots again and choose between me and Jonathan.” And Jonathan was shown to be the guilty one. English Standard Version Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan.” And Jonathan was taken. Berean Study Bible Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan.” And Jonathan was selected. New American Standard Bible Then Saul said, “Cast lots between me and my son Jonathan.” And Jonathan was selected by lot. NASB 1995 Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son." And Jonathan was taken. NASB 1977 And Saul said, “Cast lots between me and Jonathan my son.” And Jonathan was taken. Amplified Bible Saul said, “Cast [lots] between me and my son Jonathan.” And Jonathan was selected. Christian Standard Bible Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan,” and Jonathan was selected. Holman Christian Standard Bible Then Saul said, "Cast the lot between me and my son Jonathan," and Jonathan was selected. Contemporary English Version Saul told Ahijah, "Now ask the LORD to decide between Jonathan and me." The answer came back that Jonathan had sinned. Good News Translation Then Saul said, "Decide between my son Jonathan and me." And Jonathan was indicated. GOD'S WORD® Translation "Choose between me and my son Jonathan," Saul said. Then Jonathan was chosen. International Standard Version Saul said, "Cast lots between me and my son Jonathan," and Jonathan was selected. NET Bible Then Saul said, "Cast the lot between me and my son Jonathan!" Jonathan was indicated by lot. Classic Translations King James BibleAnd Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. New King James Version And Saul said, “Cast lots between my son Jonathan and me.” So Jonathan was taken. King James 2000 Bible And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. New Heart English Bible And Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son. Whomever the LORD shall indicate to be taken by lot, let him die." And the people said to Saul, "This thing is not to be." And Saul prevailed over the people, and they cast lots between him and Jonathan his son. And Jonathan was selected. World English Bible Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son." Jonathan was selected. American King James Version And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. American Standard Version And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. A Faithful Version And Saul said, "Cast lots between me and my son Jonathan." And Jonathan was taken. Darby Bible Translation And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. English Revised Version And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. Webster's Bible Translation And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. Early Modern Geneva Bible of 1587And Saul saide, Cast lot betweene me and Ionathan my sonne; Ionathan was taken. Bishops' Bible of 1568 And Saul said: Cast lot betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was caught. Coverdale Bible of 1535 Saul sayde: Cast the lot ouer me and my sonne Ionathas. So Ionathas was take. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Saul says, “Cast between me and my son Jonathan”; and Jonathan is captured. Young's Literal Translation And Saul saith, 'Cast between me and Jonathan my son;' and Jonathan is captured. Smith's Literal Translation And Saul will say, Cast between me and between Jonathan my son. And Jonathan will be taken. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Saul said: Cast lots between me, and Jonathan my son. And Jonathan was taken. Catholic Public Domain Version And Saul said, “Cast lots between myself and Jonathan, my son.” And Jonathan was caught. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Shaul said: “Cast between me and Jonathan my son.” And Jonathan was taken Lamsa Bible And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. OT Translations JPS Tanakh 1917And Saul said: 'Cast lots between me and Jonathan my son.' And Jonathan was taken. Brenton Septuagint Translation And Saul said, Cast lots between me and my son Jonathan: whomsoever the Lord shall cause to be taken by lot, let him die: and the people said to Saul, This thing is not to be done: and Saul prevailed against the people, and they cast lots between him and Jonathan his son, and Jonathan is taken by lot. |