Modern Translations New International VersionThe people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Turn these men over to us so that we may put them to death." New Living Translation Then the people exclaimed to Samuel, “Now where are those men who said, ‘Why should Saul rule over us?’ Bring them here, and we will kill them!” English Standard Version Then the people said to Samuel, “Who is it that said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death.” Berean Study Bible Then the people said to Samuel, “Who said that Saul should not reign over us? Bring those men here so we can kill them!” New American Standard Bible Then the people said to Samuel, “Who is he that said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, so that we may put them to death!” NASB 1995 Then the people said to Samuel, "Who is he that said, 'Shall Saul reign over us?' Bring the men, that we may put them to death." NASB 1977 Then the people said to Samuel, “Who is he that said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death.” Amplified Bible The people said to Samuel, “Who is the one who said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, and we will put them to death.” Christian Standard Bible Afterward, the people said to Samuel, “Who said that Saul should not reign over us? Give us those men so we can kill them! ” Holman Christian Standard Bible Afterward, the people said to Samuel, "Who said that Saul should not reign over us? Give us those men so we can kill them!" Contemporary English Version The Israelite soldiers went to Samuel and demanded, "Where are the men who said they didn't want Saul to be king? Bring them to us, and we will put them to death!" Good News Translation Then the people of Israel said to Samuel, "Where are the people who said that Saul should not be our king? Hand them over to us, and we will kill them!" GOD'S WORD® Translation Then the people asked Samuel, "Who said that Saul shouldn't rule us? Let us have them, and we'll kill them." International Standard Version The people told Samuel, "Who said, 'Will Saul reign over us?' Bring them to us and we will put them to death!" NET Bible Then the people said to Samuel, "Who were the ones asking, 'Will Saul reign over us?' Hand over those men so we may execute them!" Classic Translations King James BibleAnd the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. New King James Version Then the people said to Samuel, “Who is he who said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death.” King James 2000 Bible And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. New Heart English Bible And the people said to Samuel, "Who is it that said Saul should not reign over us? Bring those men so we may put them to death." World English Bible The people said to Samuel, "Who is he who said, 'Shall Saul reign over us?' Bring those men, that we may put them to death!" American King James Version And the people said to Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. American Standard Version And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. A Faithful Version And the people said to Samuel, "Who is he that said, 'Shall Saul reign over us?' Bring the men so that we may put them to death." Darby Bible Translation And the people said to Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. English Revised Version And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. Webster's Bible Translation And the people said to Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death. Early Modern Geneva Bible of 1587Then the people said vnto Samuel, Who is he that saide, Shall Saul reigne ouer vs? bring those men that we may slaie them. Bishops' Bible of 1568 And the people sayd vnto Samuel: Who is he that sayde, shal Saul raigne ouer vs? bring those men, that we may slay them. Coverdale Bible of 1535 Then sayde the people vnto Samuel: Where are they that sayde: Shulde Saul raigne ouer vs? Delyuer vs here the men, that we maye put them to death. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the people say to Samuel, “Who is he that says, Saul reigns over us? Give up the men, and we put them to death.” Young's Literal Translation And the people say unto Samuel, 'Who is he that saith, Saul doth reign over us! give ye up the men, and we put them to death.' Smith's Literal Translation And the people will say to Samuel, Who said, Shall Saul reign over us? Ye shall give up the men and we will put them to death. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the people said to Samuel: Who is he that said: Shall Saul reign over us? Bring the men and we will kill them. Catholic Public Domain Version And the people said to Samuel: “Who is the one who said, ‘Should Saul reign over us?’ Present the men, and we will put them to death.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the people said to Shemueil: “Who said ‘Shaul will not reign over us’? Give us the men! We shall kill them!” Lamsa Bible Then the people said to Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? Bring the men that we may put them to death. OT Translations JPS Tanakh 1917And the people said unto Samuel: 'Who is he that said: Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.' Brenton Septuagint Translation And the people said to Samuel, Who has said that Saul shall not reign over us? Give up the men, and we will put them to death. |