Modern Translations New International VersionTo the elders among you, I appeal as a fellow elder and a witness of Christ's sufferings who also will share in the glory to be revealed: New Living Translation And now, a word to you who are elders in the churches. I, too, am an elder and a witness to the sufferings of Christ. And I, too, will share in his glory when he is revealed to the whole world. As a fellow elder, I appeal to you: English Standard Version So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed: Berean Study Bible As a fellow elder, a witness of Christ’s sufferings, and a partaker of the glory to be revealed, I appeal to the elders among you: New American Standard Bible Therefore, I urge elders among you, as your fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and one who is also a fellow partaker of the glory that is to be revealed: NASB 1995 Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed, NASB 1977 Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed, Amplified Bible Therefore, I strongly urge the elders among you [pastors, spiritual leaders of the church], as a fellow elder and as an eyewitness [called to testify] of the sufferings of Christ, as well as one who shares in the glory that is to be revealed: Christian Standard Bible I exhort the elders among you as a fellow elder and witness to the sufferings of Christ, as well as one who shares in the glory about to be revealed: Holman Christian Standard Bible Therefore, as a fellow elder and witness to the sufferings of the Messiah and also a participant in the glory about to be revealed, I exhort the elders among you: Contemporary English Version Church leaders, I am writing to encourage you. I too am a leader, as well as a witness to Christ's suffering, and I will share in his glory when it is shown to us. Good News Translation I, who am an elder myself, appeal to the church elders among you. I am a witness of Christ's sufferings, and I will share in the glory that will be revealed. I appeal to you GOD'S WORD® Translation I appeal to your spiritual leaders. I make this appeal as a spiritual leader who also witnessed Christ's sufferings and will share in the glory that will be revealed. International Standard Version Therefore, as a fellow elder, a witness of the Messiah's sufferings, and one who shares in the glory to be revealed, I appeal to the elders among you: NET Bible So as your fellow elder and a witness of Christ's sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you: Classic Translations King James BibleThe elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: New King James Version The elders who are among you I exhort, I who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that will be revealed: King James 2000 Bible The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: New Heart English Bible Therefore, I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed. World English Bible I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed. American King James Version The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: American Standard Version The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed: A Faithful Version The elders who are among you I exhort, even as a fellow elder, and an eyewitness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory that is about to be revealed: Darby Bible Translation The elders which [are] among you I exhort, who [am their] fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also [am] partaker of the glory about to be revealed: English Revised Version The elders therefore among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed: Webster's Bible Translation The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: Early Modern Geneva Bible of 1587The elders which are among you, I beseech which am also an elder, and a witnesse of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shalbe reueiled, Bishops' Bible of 1568 The elders which are among you, I exhort, whiche am also an elder, & a wytnesse of the afflictions of Christe, and also a partaker of the glory that shalbe opened: Coverdale Bible of 1535 The Elders which are amonge you I exhorte, which am also an Elder, and a witnes off the affliccions in Christ, and partaker of the glory that shalbe opened. Tyndale Bible of 1526 The elders which are amonge you I exhorte which am also an elder and a witnes of the affliccions of Christ and also a partaker of the glory that shalbe opened: Literal Translations Literal Standard VersionElders who [are] among you, I exhort [you], [as] a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a partaker of the glory about to be revealed, Berean Literal Bible I exhort the elders among you, a fellow elder and witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory being about to be revealed: Young's Literal Translation Elders who are among you, I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker, Smith's Literal Translation The elders among you I beseech, a fellow elder, and witness of the sufferings of Christ, and a participator of the glory which is about to be revealed: Literal Emphasis Translation Elders among you, I entreat, a fellow elder and witness of the sufferings of Christ, also who is a partaker of the glory being about to be revealed: Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe ancients therefore that are among you, I beseech, who am myself also an ancient, and a witness of the sufferings of Christ: as also a partaker of that glory which is to be revealed in time to come: Catholic Public Domain Version Therefore, I beg the elders who are among you, as one who is also an elder and a witness of the Passion of Christ, who also shares in that glory which is to be revealed in the future: Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut I beg the Elders who are among you, I, your fellow Elder and witness of the sufferings of The Messiah and a sharer of his glory, which is going to be revealed: Lamsa Bible I EXHORT the ministers who are among you, for I also am a minister and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory that shall be revealed. NT Translations Anderson New TestamentThe elders that are among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and a sharer in the glory that is to be revealed. Godbey New Testament Therefore I, being a fellow-elder and a witness of the sufferings of Christ, also a communicant of the glory which is about to be revealed, exhort the elders who are among you: Haweis New Testament THE presbyters among you I exhort, who am a co-presbyter and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory which shall be revealed: Mace New Testament I address myself to you pastors, as being a pastor myself, and a witness of the sufferings of Christ, and as one who is to partake of the glory, that shall hereafter be made manifest; Weymouth New Testament So I exhort the Elders among you--I who am their fellow Elder and have been an eye-witness of the sufferings of the Christ, and am also a sharer in the glory which is soon to be revealed. Worrell New Testament The elders, therefore, I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of Christ's sufferings, also a partaker of the glory about to be revealed; Worsley New Testament The elders that are among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory which shall be revealed; feed the flock of God that is among you, |