Modern Translations New International VersionHe says, 'I am going to bring disaster on you. I will wipe out your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free. New Living Translation So now the LORD says, ‘I will bring disaster on you and consume you. I will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel! English Standard Version Behold, I will bring disaster upon you. I will utterly burn you up, and will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel. Berean Study Bible This is what the LORD says: ‘I will bring calamity on you and consume your descendants; I will cut off from Ahab every male in Israel, both slave and free. New American Standard Bible Behold, I am bringing disaster upon you, and I will utterly sweep you away, and will eliminate from Ahab every male, both bond and free in Israel; NASB 1995 "Behold, I will bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel; NASB 1977 “Behold, I will bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel; Amplified Bible Behold [says the LORD], I am bringing evil (catastrophe) on you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel; Christian Standard Bible This is what the LORD says: ‘I am about to bring disaster on you and will eradicate your descendants: I will wipe out all of Ahab’s males, both slave and free, in Israel; Holman Christian Standard Bible This is what the LORD says: 'I am about to bring disaster on you and will sweep away your descendants: I will eliminate all of Ahab's males, both slave and free, in Israel; Contemporary English Version Now you will be punished. You and every man and boy in your family will die, whether slave or free. Good News Translation So the LORD says to you, 'I will bring disaster on you. I will do away with you and get rid of every male in your family, young and old alike. GOD'S WORD® Translation So I am going to bring evil on you. I will destroy your descendants. I will destroy every male in Ahab's [house], whether slave or freeman in Israel. International Standard Version Now pay attention! I'm going to send evil in your direction! I will completely sweep you away and eliminate from Ahab every male, whether indentured servant or free, throughout Israel. NET Bible The LORD says, 'Look, I am ready to bring disaster on you. I will destroy you and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated. Classic Translations King James BibleBehold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, New King James Version ‘Behold, I will bring calamity on you. I will take away your posterity, and will cut off from Ahab every male in Israel, both bond and free. King James 2000 Bible Behold, I will bring evil upon you, and will take away your posterity, and will cut off from Ahab every male, and he that is shut up and left in Israel, New Heart English Bible Thus says the LORD, 'Look, I will bring disaster on you, and will utterly sweep you away and will cut off from Ahab everyone, slave or free in Israel. World English Bible Behold, I will bring evil on you, and will utterly sweep you away and will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, and him who is shut up and him who is left at large in Israel. American King James Version Behold, I will bring evil on you, and will take away your posterity, and will cut off from Ahab him that urinates against the wall, and him that is shut up and left in Israel, American Standard Version Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel: A Faithful Version 'Behold, I will bring evil upon you and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab him who pisses against the wall, both bond and free in Israel. Darby Bible Translation Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab every male, and him that is shut up and left in Israel; English Revised Version Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away, and will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel: Webster's Bible Translation Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab the males, and him that is shut up and left in Israel, Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, I will bring euill vpon thee, and wil take away thy posteritie, and wil cut off from Ahab him that pisseth against the wall, as well him that is shut vp, as him that is left in Israel, Bishops' Bible of 1568 Behold, I will bring euyll vpon thee, & wil make cleane riddaunce of thy posteritie, and wil destroy fro Ahab, Coverdale Bible of 1535 Beholde, I wyll brynge mysfortune vpon the, and take awaye thy posterite, and wil rote out from Achab, euen him that maketh water agaynst the wall, and him that is shut vp and lefte behynde in Israel: Literal Translations Literal Standard Versionbehold, I am bringing calamity on you, and have taken away your posterity, and cut off from Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel, Young's Literal Translation lo, I am bringing in unto thee evil, and have taken away thy posterity, and cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel, Smith's Literal Translation Behold me bringing evil to thee, and I took away after thee, and I cut off to Ahab him pissing against a wall and him shut up and left in Israel; Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold I will bring evil upon thee, and I will cut down thy posterity, and I will kill of Achab him that pisseth against the wall, and him that is shut up, and the last in Israel. Catholic Public Domain Version ‘Behold, I will lead evil over you. And I will cut down your posterity. And I will put to death of Ahab whatever urinates against a wall, and whatever is lame, and whatever is last in Israel. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, I bring evil upon you, and I shall take away after you, and because of Akhab I shall destroy him who pisses on a wall, and him who binds and looses in Israel. Lamsa Bible Behold, I will bring evil upon you, and will pluck one by one your posterity, and will cut off from Ahab every male child and every one who has authority in governing Israel, OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away, and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel. Brenton Septuagint Translation behold, I bring evil upon thee: and I will kindle a fire after thee, and I will utterly destroy every male of Achaab, and him that is shut up and him that is left in Israel. |