Modern Translations New International VersionThis is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God's child, nor is anyone who does not love their brother and sister. New Living Translation So now we can tell who are children of God and who are children of the devil. Anyone who does not live righteously and does not love other believers does not belong to God. English Standard Version By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother. Berean Study Bible By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother. New American Standard Bible By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother and sister. NASB 1995 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother. NASB 1977 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother. Amplified Bible By this the children of God and the children of the devil are clearly identified: anyone who does not practice righteousness [who does not seek God’s will in thought, action, and purpose] is not of God, nor is the one who does not [unselfishly] love his [believing] brother. Christian Standard Bible This is how God’s children and the devil’s children become obvious. Whoever does not do what is right is not of God, especially the one who does not love his brother or sister. Holman Christian Standard Bible This is how God's children--and the Devil's children--are made evident. Whoever does not do what is right is not of God, especially the one who does not love his brother. Contemporary English Version You can tell God's children from the devil's children, because those who belong to the devil refuse to do right or to love each other. Good News Translation Here is the clear difference between God's children and the Devil's children: those who do not do what is right or do not love others are not God's children. GOD'S WORD® Translation This is the way God's children are distinguished from the devil's children. Everyone who doesn't do what is right or love other believers isn't God's child. International Standard Version This is how God's children and the devil's children are distinguished. No person who fails to practice righteousness and to love his brother is from God. NET Bible By this the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness--the one who does not love his fellow Christian--is not of God. Classic Translations King James BibleIn this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. New King James Version In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother. King James 2000 Bible In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever does not righteousness is not of God, neither he that loves not his brother. New Heart English Bible In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother. World English Bible In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn't do righteousness is not of God, neither is he who doesn't love his brother. American King James Version In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whoever does not righteousness is not of God, neither he that loves not his brother. American Standard Version In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. A Faithful Version By this standard are manifest the children of God and the children of the devil. Everyone who does not practice righteousness is not of God, and neither is the one who does not love his brother. Darby Bible Translation In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother. English Revised Version In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. Webster's Bible Translation In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. Early Modern Geneva Bible of 1587In this are the children of God knowen, and the children of the deuil: whosoeuer doeth not righteousnesse, is not of God, neither he that loueth not his brother. Bishops' Bible of 1568 In this are ye children of God knowe, and the chyldren of the deuyll: Whosoeuer doth not ryghteousnesse, is not of God, neither he that loueth not his brother. Coverdale Bible of 1535 By this are the children of God knowne & the children of the deuell. Who so euer doeth not righteousnes, is not of God, nether he thath loueth not his brother. Tyndale Bible of 1526 In this are the children of god knowen and the children of the devyll. Whosoever doeth not rightewesnes is not of God nether he that loveth not his brother. Literal Translations Literal Standard VersionIn this are revealed the children of God, and the children of the Devil; everyone who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother, Berean Literal Bible Through this, the children of God and the children of the devil are manifest: anyone not practicing righteousness is not of God, and also the one not loving his brother. Young's Literal Translation In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother, Smith's Literal Translation In this the children of God are manifest, and the children of the accuser: every one not doing justice is not of God, and he not loving his brother. Literal Emphasis Translation In this the children of God are made apparent, and the children of the devil: Anyone not practicing righteousness is not from out of God; and also the one not loving his brother. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIn this the children of God are manifest, and the children of the devil. Whosoever is not just, is not of God, nor he that loveth not his brother. Catholic Public Domain Version In this way, the sons of God are made manifest, and also the sons of the devil. Everyone who is not just, is not of God, as also anyone who does not love his brother. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBy this the children of God are distinguished from the children of Satan: No one who does not do righteousness, neither loves his brother, is from God. Lamsa Bible In this the children of God can be distinguished from the children of the devil: whoever does not practice righteousness and does not love his brother, does not belong to God. NT Translations Anderson New TestamentBy this the children of God are manifest, and the children of the devil. Whoever does not work righteousness is not of God; neither is he that loves not his brother. Godbey New Testament In this the children of God are manifest, and the children of the devil: every one not doing righteousness is not of God, and the one not loving his brother with divine love. Haweis New Testament By this the children of God are manifestly seen, and the children of the devil. Every one that doth not practise righteousness, is not of God, and he that loveth not his brother. Mace New Testament In this the children of God are distinguished from the children of the devil: he that does not practise virtue, and fraternal benevolence, is not of God. Weymouth New Testament By this we can distinguish God's children and the Devil's children: no one who fails to act righteously is a child of God, nor he who does not love his brother man. Worrell New Testament In this are manifest the children of God and the children of the Devil: every one that does not righteousness is not of God, neither he that does not love his brother; Worsley New Testament In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doth not practise righteousness, and he who loveth not his brother, is not of God: |