Modern Translations New International VersionIf others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ. New Living Translation If you support others who preach to you, shouldn’t we have an even greater right to be supported? But we have never used this right. We would rather put up with anything than be an obstacle to the Good News about Christ. English Standard Version If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ. Berean Study Bible If others have this right to your support, shouldn’t we have it all the more? But we did not exercise this right. Instead, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ. New American Standard Bible If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ. NASB 1995 If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ. NASB 1977 If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ. Amplified Bible If others share in this rightful claim over you, do not we even more? However, we did not exercise this right, but we put up with everything so that we will not hinder [the spread of] the good news of Christ. Christian Standard Bible If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more? Nevertheless, we have not made use of this right; instead, we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ. Holman Christian Standard Bible If others have this right to receive benefits from you, don't we even more? However, we have not made use of this right; instead we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ. Contemporary English Version If others have the right to do this, we have an even greater right. But we haven't used this right of ours. We are willing to put up with anything to keep from causing trouble for the message about Christ. Good News Translation If others have the right to expect this from you, don't we have an even greater right? But we haven't made use of this right. Instead, we have endured everything in order not to put any obstacle in the way of the Good News about Christ. GOD'S WORD® Translation If others have the right to expect this from you, don't we deserve even more? But we haven't used our rights. Instead, we would put up with anything in order not to hinder the Good News of Christ in any way. International Standard Version If others enjoy this right over you, don't we have a stronger claim? But we did not use this right. On the contrary, we tolerate everything in order not to put an obstacle in the way of the gospel of the Messiah. NET Bible If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ. Classic Translations King James BibleIf others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. New King James Version If others are partakers of this right over you, are we not even more? Nevertheless we have not used this right, but endure all things lest we hinder the gospel of Christ. King James 2000 Bible If others be partakers of this right over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this right; but endure all things, lest we should hinder the gospel of Christ. New Heart English Bible If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ. World English Bible If others partake of this right over you, don't we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ. American King James Version If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. American Standard Version If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ. A Faithful Version If others participate in this authority over you, much more surely should not we? Nevertheless, we have not used this authority; but we have endured all things, so that we might not hinder the gospel of Christ. Darby Bible Translation If others partake of this right over you, should not rather we? But we have not used this right, but we bear all things, that we may put no hindrance in the way of the glad tidings of the Christ. English Revised Version If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ. Webster's Bible Translation If others are partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. Early Modern Geneva Bible of 1587If others with you bee partakers of this power, are not we rather? neuerthelesse, we haue not vsed this power: but suffer all things, that we should not hinder the Gospel of Christ. Bishops' Bible of 1568 If others be partakers of Coverdale Bible of 1535 But yf other be partakers of this power on you, wherfore are not we rather? Neuertheles we haue not vsed this power, but suffre all thinges, lest we shulde hynder the Gospell off Christ. Tyndale Bible of 1526 Yf other be parttakers of this power o ver you? wherfore are not we rather.Neverthelesse we have not vsed this power: but suffre all thinges lest we shuld hynder the gospell of Christ. Literal Translations Literal Standard VersionIf others partake of the authority over you—[do] we not more? But we did not use this authority, but we bear all things, that we may give no hindrance to the good news of the Christ. Berean Literal Bible If others partake of the authority over you, should we not more? But we did not use this right. Instead, we bear all things, so that we should not place any hindrance to the gospel of Christ. Young's Literal Translation if others do partake of the authority over you -- not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ. Smith's Literal Translation If others participate with your power, not rather we? But we used not this power; but endure all things, lest we give some hindrance to the good news of Christ. Literal Emphasis Translation If others partake of this right over you, should we not more? But rather we did not use this right, rather we bear up under all things that we may not give any hindrance to the gospel of Christ. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf others be partakers of this power over you, why not we rather? Nevertheless, we have not used this power: but we bear all things, lest we should give any hindrance to the gospel of Christ. Catholic Public Domain Version If others are sharers in this authority over you, why are we not more entitled? And yet we have not used this authority. Instead, we bear all things, lest we give any hindrance to the Gospel of Christ. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd if others have authority over you, is it not all the more fitting for us? But we have not used this authority, but we have endured all things, that we may not impede The Gospel of The Messiah in anything. Lamsa Bible If others have this authority over you, have we not the more right? Nevertheless we have not used this authority; but we have endured all things so that we would not hinder the gospel of Christ. NT Translations Anderson New TestamentIf others partake of this right over you, should not we rather? But we have not used this right: but we endure all things, lest we should hinder the gospel of the Christ. Godbey New Testament If others partake of your bounty, shall not we the more? But we have not used this privilege, but we bear all things, in order that we may not give a hindrance to the gospel of Christ. Haweis New Testament if others partake of this power over you, ought not we much more? But we have not used this power, and we suffer all things, that we might not put any obstruction in the way of the gospel of Christ. Mace New Testament if others partake of your substance, have not I a better title? nevertheless, I have not made use of this privilege; but bear with any thing rather than obstruct the gospel of Christ. Weymouth New Testament If other teachers possess that right over you, do not we possess it much more? Yet we have not availed ourselves of the right, but we patiently endure all things rather than hinder in the least degree the progress of the Good News of the Christ. Worrell New Testament If others partake of this authority over you, do not we still more? But we used not this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Gospel of Christ. Worsley New Testament If others partake of this power over you, may not we rather? though we have not used this power; but we bear all things, least we should cause any hindrance to the gospel of Christ. |