Modern Translations New International VersionDo you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! New Living Translation Don’t you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never! English Standard Version Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! Berean Study Bible Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! New American Standard Bible Do you not know that your bodies are parts of Christ? Shall I then take away the parts of Christ and make them parts of a prostitute? Far from it! NASB 1995 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! NASB 1977 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a harlot? May it never be! Amplified Bible Do you not know that your bodies are members of Christ? Am I therefore to take the members of Christ and make them part of a prostitute? Certainly not! Christian Standard Bible Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body? So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not! Holman Christian Standard Bible Don't you know that your bodies are a part of Christ's body? So should I take a part of Christ's body and make it part of a prostitute? Absolutely not! Contemporary English Version Don't you know that your bodies are part of the body of Christ? Is it right for me to join part of the body of Christ to a prostitute? No, it isn't! Good News Translation You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible! GOD'S WORD® Translation Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable! International Standard Version You know that your bodies belong to the Messiah, don't you? Should I take what belongs to the Messiah and unite them with a prostitute? Certainly not! NET Bible Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! Classic Translations King James BibleKnow ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. New King James Version Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not! King James 2000 Bible Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? God forbid. New Heart English Bible Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? Absolutely not. World English Bible Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be! American King James Version Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. American Standard Version Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid. A Faithful Version Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? MAY IT NEVER BE! Darby Bible Translation Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make [them] members of a harlot? Far be the thought. English Revised Version Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid. Webster's Bible Translation Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? By no means. Early Modern Geneva Bible of 1587Knowe yee not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. Bishops' Bible of 1568 Knowe ye not that your bodies are the members of Christe? Shall I then take the members of Christe, and make them the members of an harlot? God forbyd. Coverdale Bible of 1535 Knowe ye not that youre bodies are the mebres of Christ? Shal I now take the membres of Christ, and make them the membres of an harlot? God forbyd. Tyndale Bible of 1526 Ether remember ye not that youre bodyes are the members of Christ? Shall I now take the members of Christ and make them the members of an harlot? God forbyd. Literal Translations Literal Standard VersionHave you not known that your bodies are members of Christ? Having taken, then, the members of the Christ, will I make [them] members of a prostitute? Let it not be! Berean Literal Bible Do you not know that your bodies are members of Christ? Having taken then the members of the Christ, shall I make them members of a prostitute? Never may it be! Young's Literal Translation Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make them members of an harlot? let it be not! Smith's Literal Translation Know ye not that your bodies are the members of Christ? having taken the members of Christ, shall I make members of a harlot? It may not be. Literal Emphasis Translation Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I then take the members of Christ and make them members of a female prostitute? May it never be! Catholic Translations Douay-Rheims BibleKnow you not that your bodies are the members of Christ ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot ? God forbid. Catholic Public Domain Version Do you not know that your bodies are a part of Christ? So then, should I take a part of Christ and make it a part of a harlot? Let it not be so! Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishDo you not know that your bodies are members of The Messiah? Shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot? God forbid! Lamsa Bible Do you not know that your bodies are the members of Christ? How then can one take a member of Christ and make it the member of a harlot? Far be it. NT Translations Anderson New TestamentKnow you not that your bodies are the members of Christ? Shall I, then, take the members of the Christ, and make them the members of a harlot? It must not be. Godbey New Testament Do you not know that your bodies are members of Christ? then taking the members of Christ, shall I make them the members of a harlot? it could not be so. Haweis New Testament Know ye not that your bodies are the members of Christ? Taking then the members of Christ, shall I make them members of an harlot? God forbid. Mace New Testament Don't you know, that your bodies are parts of Christ's mystical body? now, how can that which is Christ's, be made the property of a very creature? Weymouth New Testament Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them the members of a prostitute? No, indeed. Worrell New Testament Know ye not that your bodies are members of Christ? Shall I, then, taking away the members of Christ, make them members of a harlot? It could not be! Worsley New Testament Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them members of an harlot? |