New International Version "The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people. New Living Translation For I am planting seeds of peace and prosperity among you. The grapevines will be heavy with fruit. The earth will produce its crops, and the heavens will release the dew. Once more I will cause the remnant in Judah and Israel to inherit these blessings. English Standard Version For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things. Berean Study Bible “For the seed will be prosperous, the vine will yield its fruit, the ground will yield its produce, and the skies will give their dew. To the remnant of this people I will give all these things as an inheritance. New American Standard Bible For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. King James Bible For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. Holman Christian Standard Bible For they will sow in peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the skies will yield their dew. I will give the remnant of this people all these things as an inheritance. International Standard Version For there will be a sowing of peace: the vine will produce its fruit, the earth will produce its full yield, the sky will produce its dew, and I will make the survivors of this people inherit all these things. NET Bible for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things. GOD'S WORD® Translation Seeds will thrive in peacetime. Vines will produce their grapes. The land will yield its crops. The sky will produce its dew. I will give the few remaining people all these things as an inheritance. Jubilee Bible 2000 For the seed of peace shall remain; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her fruit, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all this. King James 2000 Bible For the seed shall be prosperous; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. American King James Version For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. American Standard Version For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. Douay-Rheims Bible But there shall be the seed of peace: the vine shall yield her fruit, and the earth shall give her increase, and the heavens shall give their dew: and I will cause the remnant of this people to possess all these things. Darby Bible Translation for the seed shall be prosperous, the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these [things]. English Revised Version For there shall be the seed of peace; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. Webster's Bible Translation For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things. World English Bible "For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. Young's Literal Translation Because of the sowing of peace, The vine doth give her fruit, And the earth doth give her increase, And the heavens do give their dew, And I have caused the remnant of this people To inherit all these. Sagaria 8:12 Afrikaans PWL Zakaria 8:12 Albanian ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Zächeries 8:12 Bavarian Захария 8:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 迦 利 亞 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 迦 利 亞 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Zechariah 8:12 Croatian Bible Zachariáše 8:12 Czech BKR Zakarias 8:12 Danish Zacharia 8:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἀλλ᾽ ἢ δείξω εἰρήνην· ἡ ἄμπελος δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς, καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς, καὶ ὁ οὐρανὸς δώσει τὴν δρόσον αὐτοῦ, καὶ κατακληρονομήσω τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ μου τούτου ταῦτα πάντα. Westminster Leningrad Codex כִּֽי־זֶ֣רַע הַשָּׁלֹ֗ום הַגֶּ֜פֶן תִּתֵּ֤ן פִּרְיָהּ֙ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּתֵּ֣ן אֶת־יְבוּלָ֔הּ וְהַשָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ טַלָּ֑ם וְהִנְחַלְתִּ֗י אֶת־שְׁאֵרִ֛ית הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה אֶת־כָּל־אֵֽלֶּה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Zakariás 8:12 Hungarian: Karoli Zeĥarja 8:12 Esperanto SAKARJA 8:12 Finnish: Bible (1776) Zacharie 8:12 French: Darby Zacharie 8:12 French: Louis Segond (1910) Zacharie 8:12 French: Martin (1744) Sacharja 8:12 German: Modernized Sacharja 8:12 German: Luther (1912) Sacharja 8:12 German: Textbibel (1899) Zaccaria 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Zaccaria 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ZAKHARIA 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 스가랴 8:12 Korean Zacharias 8:12 Latin: Vulgata Clementina Zacharijo knyga 8:12 Lithuanian Zechariah 8:12 Maori Sakarias 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Zacarías 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas ``Porque habrá simiente de paz: la vid dará su fruto, la tierra dará su producto y los cielos darán su rocío; y haré que el remanente de este pueblo herede todas estas cosas. Zacarías 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Zacarías 8:12 Spanish: Reina Valera Gómez Zacarías 8:12 Spanish: Reina Valera 1909 Zacarías 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Zacarias 8:12 Bíblia King James Atualizada Português Zacarias 8:12 Portugese Bible Zaharia 8:12 Romanian: Cornilescu Захария 8:12 Russian: Synodal Translation (1876) Захария 8:12 Russian koi8r Sakaria 8:12 Swedish (1917) Zechariah 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เศคาริยาห์ 8:12 Thai: from KJV Zekeriya 8:12 Turkish Xa-cha-ri 8:12 Vietnamese (1934) |