Zechariah 11:4
New International Version
This is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.

New Living Translation
This is what the LORD my God says: "Go and care for the flock that is intended for slaughter.

English Standard Version
Thus said the LORD my God: “Become shepherd of the flock doomed to slaughter.

Berean Study Bible
This is what the LORD my God says: “Pasture the flock marked for slaughter,

New American Standard Bible
Thus says the LORD my God, "Pasture the flock doomed to slaughter.

King James Bible
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

Holman Christian Standard Bible
Yahweh my God says this: "Shepherd the flock intended for slaughter.

International Standard Version
This is what the LORD my God says: "Shepherd the flock marked for slaughter.

NET Bible
The LORD my God says this: "Shepherd the flock set aside for slaughter.

GOD'S WORD® Translation
This is what the LORD my God says: Take care of the sheep that are about to be slaughtered.

Jubilee Bible 2000
Thus hath the LORD my God said, Feed the flock of the slaughter,

King James 2000 Bible
Thus says the LORD my God; Feed the flock for the slaughter;

American King James Version
Thus said the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

American Standard Version
Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord my God: Feed the flock of the slaughter,

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah my God: Feed the flock of slaughter,

English Revised Version
Thus said the LORD my God: Feed the flock of slaughter;

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

World English Bible
Thus says Yahweh my God: "Feed the flock of slaughter.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah my God: 'Feed the flock of the slaughter,

Sagaria 11:4 Afrikaans PWL
So sê יהוה my God: “Laat die trop wei wat verdoem is tot slagting.

Zakaria 11:4 Albanian
Kështu thotë Zoti, Perëndia im: "Kulloti delet që janë caktuar për thertore,

ﺯﻛﺮﻳﺎ 11:4 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا قال الرب الهي ارع غنم الذبح

Dyr Zächeries 11:4 Bavarian
Yso spricht dyr Trechtein, mein Got: Hüett die Schaaf, daa wo dyr Mötzger schoon drauf pässt!

Захария 11:4 Bulgarian
Така казва Господ моят Бог: Паси стадото обречено на клане,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华我的神如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。

撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 的   神 如 此 說 : 你 ─ 撒 迦 利 亞 要 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 。

撒 迦 利 亞 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 的   神 如 此 说 : 你 ─ 撒 迦 利 亚 要 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 。

Zechariah 11:4 Croatian Bible
Ovako mi reče Jahve:

Zachariáše 11:4 Czech BKR
Takto praví Hospodin Bůh můj: Pas ovce tyto k zbití oddané,

Zakarias 11:4 Danish
Saaledes sagde HERREN min Gud: Røgt Slagtefaarene,

Zacharia 11:4 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de HEERE, mijn God: Weidt deze slachtschapen.

Swete's Septuagint
τάδε λέγει Κύριος Παντοκράτωρ Ποιμαίνετε τὰ πρόβατα τῆς σφαγῆς,

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י רְעֵ֖ה אֶת־צֹ֥אן הַהֲרֵגָֽה׃

WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה אלהי רעה את־צאן ההרגה׃

Aleppo Codex
ד כה אמר יהוה אלהי  רעה את צאן ההרגה

Zakariás 11:4 Hungarian: Karoli
Ezt mondja az Úr, az én Istenem: Legeltesd a leölésre szánt juhokat,

Zeĥarja 11:4 Esperanto
Tiele diras la Eternulo, mia Dio:Pasxtu la bucxotajn sxafojn,

SAKARJA 11:4 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo Herra minun Jumalani: kaitse teuraslampaita;

Zacharie 11:4 French: Darby
dit l'Eternel, mon Dieu:

Zacharie 11:4 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel, mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie!

Zacharie 11:4 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel mon Dieu : Pais les brebis exposées à la tuerie;

Sacharja 11:4 German: Modernized
So spricht der HERR, mein Gott: Hüte der Schlachtschafe!

Sacharja 11:4 German: Luther (1912)
So spricht der HERR, mein Gott: Hüte die Schlachtschafe!

Sacharja 11:4 German: Textbibel (1899)
So sprach Jahwe, mein Gott: Weide die zur Schlachtung bestimmten Schafe,

Zaccaria 11:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla l’Eterno, il mio Dio: "Pasci le mie pecore destinate al macello,

Zaccaria 11:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio mio: Pastura le pecore esposte ad uccisione;

ZAKHARIA 11:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah firman Tuhan, Allahku: Gembalakanlah segala domba sembelihan itu!

스가랴 11:4 Korean
여호와 나의 하나님이 가라사대 너는 잡힐 양떼를 먹이라

Zacharias 11:4 Latin: Vulgata Clementina
Hæc dicit Dominus Deus meus : Pasce pecora occisionis,

Zacharijo knyga 11:4 Lithuanian
Viešpats, mano Dievas, man kalbėjo: “Ganyk pjovimui skirtas avis.

Zechariah 11:4 Maori
Ko te kupu tenei a Ihowa, a toku Atua, Whangaia nga hipi, nga mea e patua ana;

Sakarias 11:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa Herren min Gud: Røkt slaktefårene!

Zacarías 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Así dice el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas destinadas para la matanza.

Zacarías 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así dice el SEÑOR mi Dios: "Apacienta las ovejas destinadas para la matanza.

Zacarías 11:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Así dice Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Zacarías 11:4 Spanish: Reina Valera 1909
Así ha dicho Jehová mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Zacarías 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así dijo el SEÑOR mi Dios: Apacienta las ovejas de la matanza;

Zacarias 11:4 Bíblia King James Atualizada Português
Assim declara, pois, Yahweh, o SENHOR, meu Elohim, Deus: “Pastoreia as ovelhas destinadas para a matança,

Zacarias 11:4 Portugese Bible
Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,   

Zaharia 11:4 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul meu: ,,Paşte oile de tăiat!

Захария 11:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,

Захария 11:4 Russian koi8r
Так говорит Господь Бог мой: паси овец, обреченных на заклание,

Sakaria 11:4 Swedish (1917)
Så sade HERREN, min Gud: »Bliv en herde för slaktfåren,

Zechariah 11:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoon kong Dios, Pakanin mo ang kawan na papatayin;

เศคาริยาห์ 11:4 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าตรัสดังนี้ว่า "จงเลี้ยงฝูงแพะแกะที่ต้องถูกฆ่า

Zekeriya 11:4 Turkish
Tanrım RAB, ‹‹Kesime ayrılmış sürüyü sen güt›› diyor,

Xa-cha-ri 11:4 Vietnamese (1934)
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta phán như vầy: Hãy cho những con chiên sắp giết ăn cỏ;

Zechariah 11:3
Top of Page
Top of Page