Zechariah 11:11
New International Version
It was revoked on that day, and so the oppressed of the flock who were watching me knew it was the word of the LORD.

New Living Translation
That was the end of my covenant with them. The suffering flock was watching me, and they knew that the LORD was speaking through my actions.

English Standard Version
So it was annulled on that day, and the sheep traders, who were watching me, knew that it was the word of the LORD.

Berean Study Bible
It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew that it was the word of the LORD.

New American Standard Bible
So it was broken on that day, and thus the afflicted of the flock who were watching me realized that it was the word of the LORD.

King James Bible
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
It was annulled on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew that it was the word of the LORD.

International Standard Version
It was broken at that time so the oppressed of the flock who were observing me would know that it had been a message from the LORD.

NET Bible
So it was annulled that very day, and then the most afflicted of the flock who kept faith with me knew that that was the word of the LORD.

GOD'S WORD® Translation
So it was broken on that day, and the oppressed among the sheep who were watching me realized that it was the word of the LORD.

Jubilee Bible 2000
And it was broken in that day; and so the poor of the flock that look unto me knew that it was the word of the LORD.

King James 2000 Bible
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

American King James Version
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited on me knew that it was the word of the LORD.

American Standard Version
And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And it was made void in that day: and so the poor of the flock that keep for me, understood that it is the word of the Lord.

Darby Bible Translation
And it was broken in that day; and so the poor of the flock that gave heed to me knew that it was the word of Jehovah.

English Revised Version
And it was broken in that day: and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of the LORD.

Webster's Bible Translation
And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

World English Bible
It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was the word of Yahweh.

Young's Literal Translation
and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it is a word of Jehovah.

Sagaria 11:11 Afrikaans PWL
Dit is op daardie dag verbreek en so het die geteisterdes van die trop wat my dopgehou het, besef dat dit die boodskap van יהוה was.

Zakaria 11:11 Albanian
Po atë ditë ai u shfuqizua. Kështu delet më të mjera të kopesë që po më shikonin, e kuptuan se ajo ishte fjala e Zotit.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 11:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فنقض في ذلك اليوم وهكذا علم اذل الغنم المنتظرون لي انها كلمة الرب.

Dyr Zächeries 11:11 Bavarian
Yso wurd yr also seln Tag zbrochen. Daa gagspannend die Vihhandler, wo mir zuegschaund, däß s daa um ayn Trechteinwort gieng.

Захария 11:11 Bulgarian
И в същия ден, [когато] биде пресечена, бедните от стадото, които внимаваха на мене, познаха наистина, че това бе Господното слово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說的是耶和華的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当日就废弃了。这样,那些仰望我的困苦羊,就知道所说的是耶和华的话。

撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 日 就 廢 棄 了 。 這 樣 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 就 知 道 所 說 的 是 耶 和 華 的 話 。

撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 日 就 废 弃 了 。 这 样 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 就 知 道 所 说 的 是 耶 和 华 的 话 。

Zechariah 11:11 Croatian Bible
I on se raskinu onog dana, i trgovci ovcama koji su to gledali doznaše da je to bila riječ Jahvina.

Zachariáše 11:11 Czech BKR
A v ten den, když zrušena byla, právě poznali chudí toho stáda, kteříž na mne pozor měli, že řeč Hospodinova jest.

Zakarias 11:11 Danish
og den blev brudt samme Dag, og Faareprangerne, som holdt Øje med mig, kendte, at det var HERRENS Ord).

Zacharia 11:11 Dutch Staten Vertaling
Dus werd het te dien dage vernietigd, en alzo hebben de ellendigen onder de schapen, die op mij wachtten, bekend, dat het des HEEREN woord was.

Swete's Septuagint
καὶ διασκεδασθήσεται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ γνώσονται οἱ Χαναναῖοι τὰ πρόβατα τὰ φυλασσόμενά μοι· διότι λόγος Κυρίου ἐστίν.

Westminster Leningrad Codex
וַתֻּפַ֖ר בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיֵּדְע֨וּ כֵ֜ן עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י כִּ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה הֽוּא׃

WLC (Consonants Only)
ותפר ביום ההוא וידעו כן עניי הצאן השמרים אתי כי דבר־יהוה הוא׃

Aleppo Codex
יא ותפר ביום ההוא וידעו כן עניי הצאן השמרים אתי כי דבר יהוה הוא  {ס}

Zakariás 11:11 Hungarian: Karoli
És felbomla [az] azon a napon, és így tudták meg az elsanyargatott juhok, a kik ragaszkodnak vala hozzám, hogy az Úr dolga [ez].

Zeĥarja 11:11 Esperanto
kaj gxi estis detruita en tiu tago. Kaj tiam la malfelicxaj sxafoj, kiuj atentadis min, eksciis, ke tio estas vorto de la Eternulo.

SAKARJA 11:11 Finnish: Bible (1776)
Ja se rikottiin sinä päivänä; ja raadolliset lampaat, jotka minun kanssani pitivät, tunsivat siitä, että se Herran sana oli.

Zacharie 11:11 French: Darby
Et elle fut rompue en ce jour-là; et les pauvres du troupeau, qui prenaient garde à moi, connurent ainsi que c'etait la parole de l'Eternel.

Zacharie 11:11 French: Louis Segond (1910)
Elle fut rompue ce jour-là; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c'était la parole de l'Eternel.

Zacharie 11:11 French: Martin (1744)
Et elle fut rompue en ce jour-là; et ainsi les plus pauvres du troupeau qui prennent garde à moi connurent que c'était la parole de l'Eternel.

Sacharja 11:11 German: Modernized
Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich hielten, merkten dabei, daß es des HERRN Wort wäre.

Sacharja 11:11 German: Luther (1912)
Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich achteten, merkten dabei, daß es des HERRN Wort wäre.

Sacharja 11:11 German: Textbibel (1899)
Als er nun an eben jenem Tage gelöst wurde, da erkannten die Schafhändler, die mich beobachteten, daß es Jahwes Wort war.

Zaccaria 11:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quello fu annullato in quel giorno; e le pecore più misere del gregge che m’osservavano, conobbero che quella era la parola dell’Eterno.

Zaccaria 11:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quello fu annullato in quel giorno, e i poveri d’infra la greggia che mi osservavano conobbero che ciò era parola del Signore.

ZAKHARIA 11:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah pada hari itu ia itu ditiadakannya; maka mereka itu yang teraniaya di antara kawan domba itu, dan yang sudah mengindahkan daku, lalu mengaku bahwa inilah firman Tuhan adanya.

스가랴 11:11 Korean
당일에 곧 폐하매 내게 청종하던 가련한 양들은 이것이 여호와의 말씀이었던줄 안지라

Zacharias 11:11 Latin: Vulgata Clementina
Et in irritum deductum est in die illa : et cognoverunt sic pauperes gregis, qui custodiunt mihi, quia verbum Domini est.

Zacharijo knyga 11:11 Lithuanian
Tą pačią dieną ji buvo panaikinta. Avių pirkliai, kurie stebėjo mane, suprato, kad tai buvo Viešpaties žodis.

Zechariah 11:11 Maori
Na kua whakataka i taua ra; a mohio tonu iho nga mea iti o te kahui i tatari ki ahau, na Ihowa taua kupu.

Sakarias 11:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og den blev gjort til intet på den dag; og således skjønte de usleste av fårene, de som aktet på mig, at det var Herrens ord.

Zacarías 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y fue roto aquel día; así los afligidos del rebaño que me observaban, conocieron que era la palabra del SEÑOR.

Zacarías 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En aquel mismo día fue roto el pacto; así los afligidos del rebaño que me observaban, conocieron que era la palabra del SEÑOR.

Zacarías 11:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y fue deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miraban a mí, que era la palabra de Jehová.

Zacarías 11:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran á mí, que era palabra de Jehová.

Zacarías 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran a mí, que era palabra del SEÑOR.

Zacarias 11:11 Bíblia King James Atualizada Português
A Aliança foi cancelada naquele dia; e assim, os aflitos do rebanho que estavam me observando reconheceram que tudo isso era o cumprimento da Palavra do SENHOR.

Zacarias 11:11 Portugese Bible
Foi, pois, anulado naquele dia; assim os pobres do rebanho que me respeitavam, reconheceram que isso era palavra do Senhor.   

Zaharia 11:11 Romanian: Cornilescu
Şi cînd s'a rupt în ziua aceea, nenorocitele acelea de oi, cari au luat seama la Mine, au cunoscut astfel că acesta era Cuvîntul Domnului.

Захария 11:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И он уничтожен будет в тот день, и тогда узнают бедные из овец, ожидающие Меня, что это слово Господа.

Захария 11:11 Russian koi8r
И он уничтожен будет в тот день, и тогда узнают бедные из овец, ожидающие Меня, что это слово Господа.

Sakaria 11:11 Swedish (1917)
Och när detta nu på den dagen blev upplöst, förnummo de arma fåren, som aktade på mig, att det var HERRENS ord.

Zechariah 11:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nasira nang araw na yaon; at ganito nakilala ng kaawaawa sa kawan na nagmamasid sa akin na yao'y salita ng Panginoon.

เศคาริยาห์ 11:11 Thai: from KJV
จึงเป็นอันล้มเลิกในวันนั้น และพวกที่น่าสงสารแห่งฝูงแกะ ผู้ซึ่งคอยดูข้าพเจ้าอยู่ก็รู้ว่า นั่นเป็นพระวจนะของพระเยโฮวาห์

Zekeriya 11:11 Turkish
Böylece antlaşma o gün bozuldu. Beni gözleyen sürünün ezilenleri RABbin sözünün yerine geldiğini anladılar.

Xa-cha-ri 11:11 Vietnamese (1934)
Nó bị dứt trong ngày đó; vậy thì những con chiên rất khốn nạn trong bầy, là chiên nghe theo ta, biết rằng ấy là lời Ðức Giê-hô-va.

Zechariah 11:10
Top of Page
Top of Page