Romans 16:11
New International Version
Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

New Living Translation
Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the Lord's people from the household of Narcissus.

English Standard Version
Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.

Berean Study Bible
Greet Herodion, my fellow countryman. Greet those from the household of Narcissus who are in the Lord.

New American Standard Bible
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.

King James Bible
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

Holman Christian Standard Bible
Greet Herodion, my fellow countryman. Greet those who belong to the household of Narcissus who are in the Lord.

International Standard Version
Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the family of Narcissus, who belong to the Lord.

NET Bible
Greet Herodion, my compatriot. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

Aramaic Bible in Plain English
Invoke the peace of Herodion, my brother.

GOD'S WORD® Translation
Greet Herodion, who is Jewish by birth like me. Greet those Christians who belong to the family of Narcissus.

Jubilee Bible 2000
Salute Herodion, my kinsman. Greet those that are of the household of Narcissus who are in the Lord.

King James 2000 Bible
Greet Herodion my kinsman. Greet them that are of the household of Narcissus, who are in the Lord.

American King James Version
Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

American Standard Version
Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.

Douay-Rheims Bible
Salute them that are of Aristobulus' household. Salute Herodian, my kinsman. Salute them that are of Narcissus' household, who are in the Lord.

Darby Bible Translation
Salute Herodion, my kinsman. Salute those who belong to Narcissus, who are in [the] Lord.

English Revised Version
Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, which are in the Lord.

Webster's Bible Translation
Salute Herodion my kinsman. Greet them that are of the household of Narcissus, who are in the Lord.

Weymouth New Testament
Greetings to my countryman, Herodion; and to the believing members of the household of Narcissus.

World English Bible
Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.

Young's Literal Translation
salute Herodion, my kinsman; salute those of the household of Narcissus, who are in the Lord;

Romeine 16:11 Afrikaans PWL
Groet Herodion, my familie. Groet hulle wat van die huis van Narkissos is, hulle wat in die Meester is.

Romakëve 16:11 Albanian
Të fala Herodionit, kushëririt tim. Të fala atyre të shtëpisë së Narkisit që janë në Zotin.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 16:11 Arabic: Smith & Van Dyke
سلموا على هيروديون نسيبي. سلموا على الذين هم من اهل نركيسوس الكائنين في الرب.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:11 Armenian (Western): NT
Բարեւեցէ՛ք անոնք՝ որ Արիստաբուղոսի տունէն են: Բարեւեցէ՛ք Հերովդիոնը՝ իմ ազգականս: Բարեւեցէ՛ք Նարկէսի տունէն եղողները՝ որոնք Տէրոջն են:

Romanoetara. 16:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Saluta eçaçue Herodion ene lehen gussua. Salutaitzacue Narcisse baithaco gure Iaunean diradenac.

D Roemer 16:11 Bavarian
Grüesstß önn Heryteun, meinn Volksgnossn, und allsand aus n Haus von n Frich, wo si zo n Herrn bekennend.

Римляни 16:11 Bulgarian
Поздравете роднината ми Иродиона. Поздравете от Наркисовото семейство тия, които са в Господа.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
請問候我的同胞希羅迪恩。請問候納吉蘇家中在主裡的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
请问候我的同胞希罗迪恩。请问候纳吉苏家中在主里的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裡的人安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。

羅 馬 書 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 問 我 親 屬 希 羅 天 安 。 問 拿 其 數 家 在 主 裡 的 人 安 。

羅 馬 書 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 问 我 亲 属 希 罗 天 安 。 问 拿 其 数 家 在 主 里 的 人 安 。

Poslanica Rimljanima 16:11 Croatian Bible
Pozdravite Herodiona, rođaka moga. Pozdravite Narcisove koji su u Gospodinu.

Římanům 16:11 Czech BKR
Pozdravte Herodiona, příbuzného mého. Pozdravte těch, kteří jsou z čeledi Narciškovy věřící v Pána.

Romerne 16:11 Danish
Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren.

Romeinen 16:11 Dutch Staten Vertaling
Groet Herodion, die van mijn maagschap is. Groet hen, die van het huisgezin van Narcissus zijn, degenen namelijk, die in den Heere zijn.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ.

Westcott and Hort 1881
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. Ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου, τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.

Greek Orthodox Church 1904
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ.

Tischendorf 8th Edition
ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀσπάσασθε Ἡροδίωνα τὸν συγγενῆ μου. ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου, τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀσπάσασθε Ἡροδίωνα τὸν συγγενῆ μου ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου τοὺς ὄντας ἐν κυρίῳ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω

Stephanus Textus Receptus 1550
ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ασπασασθε Ηροδιωνα τον συγγενη μου. ασπασασθε τους εκ των Ναρκισσου, τους οντας εν Κυριω.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ασπασασθε ηρωδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
aspasasthe Hērōdiōna ton syngenē mou. aspasasthe tous ek tōn Narkissou tous ontas en Kyriō.

aspasasthe Herodiona ton syngene mou. aspasasthe tous ek ton Narkissou tous ontas en Kyrio.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
aspasasthe Hērōdiōna ton syngenē mou. aspasasthe tous ek tōn Narkissou tous ontas en kyriō.

aspasasthe Herodiona ton syngene mou. aspasasthe tous ek ton Narkissou tous ontas en kyrio.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō

aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō

aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
aspasasthe ērodiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō

aspasasthe ErodiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
aspasasthe ērodiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō

aspasasthe ErodiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 Westcott/Hort - Transliterated
aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō

aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
aspasasthe ērōdiōna ton sungenē mou aspasasthe tous ek tōn narkissou tous ontas en kuriō

aspasasthe ErOdiOna ton sungenE mou aspasasthe tous ek tOn narkissou tous ontas en kuriO

Rómaiakhoz 16:11 Hungarian: Karoli
Köszöntsétek Heródiont az én rokonomat. Köszöntsétek a Nárcissus [háznépébõl] azokat, a kik az Úrban vannak.

Al la romanoj 16:11 Esperanto
Salutu mian parencon Herodion. Salutu tiujn cxe Narkiso, kiuj estas en la Sinjoro.

Kirje roomalaisille 16:11 Finnish: Bible (1776)
Tervehtikäät Herodionia, minun lankoani. Tervehtikäät Narkissuksen perhettä, jotka ovat Herrassa.

Romains 16:11 French: Darby
Saluez Herodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Romains 16:11 French: Louis Segond (1910)
Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur.

Romains 16:11 French: Martin (1744)
Saluez Hérodion mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en [notre] Seigneur.

Roemer 16:11 German: Modernized
Grüßet Herodionus, meinen Gefreundeten. Grüßet, die da sind von des Narcissus Gesinde in dem HERRN.

Roemer 16:11 German: Luther (1912)
Grüßet Herodian, meinen Gefreundeten. Grüßet, die da sind von des Narzissus Gesinde in dem HERRN.

Roemer 16:11 German: Textbibel (1899)
Grüßet meinen Stammgenossen Herodion. Grüßet die Christen aus dem Hause des Narkissus.

Romani 16:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salutate Erodione, mio parente. Salutate que’ di casa di Narcisso che sono nel Signore.

Romani 16:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salutate Erodione, mio parente. Salutate que’ di casa di Narcisso che son nel Signore.

ROMA 16:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Salam kepada Herodion, keluargaku itu. Salam kepada orang isi rumah Narkisus, yang di dalam Tuhan.

Romans 16:11 Kabyle: NT
?sellimet ɣef Hiṛudiɛun win i yi-ițțilin, țsellimet ɣef wat wexxam n Narsisus, wid yumnen s Lmasiḥ.

로마서 16:11 Korean
내 친척 헤로디온에게 문안하라 나깃수의 권속 중 주 안에 있는 자들에게 문안하라

Romanos 16:11 Latin: Vulgata Clementina
Salutate eos qui sunt ex Aristoboli domo. Salutate Herodionem cognatum meum. Salutate eos qui sunt ex Narcisi domo, qui sunt in Domino.

Romiešiem 16:11 Latvian New Testament
Aristobūla mājas iemitniekus! Sveiciniet manu radinieku Herodionu! Sveiciniet Narkisa mājas ļaudis, kas pieder Kungam!

Laiðkas romieèiams 16:11 Lithuanian
Sveikinkite mano tautietį Erodioną. Sveikinkite tuos iš Narcizo šeimynos, kurie yra Viešpatyje.

Romans 16:11 Maori
Oha atu ki a Heroriona, ki toku whanaunga. Oha atu ki a Nakihu ma, ki nga mea i roto i te Ariki.

Romerne 16:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hils Herodion, min frende. Hils dem av Narkissus' hus som er i Herren.

Romanos 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que son del Señor.

Romanos 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Saluden a Herodión, mi pariente. Saluden a los de la casa de Narciso, que son del Señor.

Romanos 16:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que están en el Señor.

Romanos 16:11 Spanish: Reina Valera 1909
Saludad á Herodión, mi pariente. Saludad á los que son de la casa de Narciso, los que están en el Señor.

Romanos 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los que son (de la casa de) Narciso, los que son en el Señor.

Romanos 16:11 Bíblia King James Atualizada Português
Saudai Herodião, meu parente. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.

Romanos 16:11 Portugese Bible
Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.   

Romani 16:11 Romanian: Cornilescu
Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, cari sînt ai Domnului. -

К Римлянам 16:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.

К Римлянам 16:11 Russian koi8r
Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.

Romans 16:11 Shuar New Testament
Wφishuar Eruti·nsha tura Narsisu shuarsha Kristu shuari ßsarmatai amikmaatruawarta.

Romabrevet 16:11 Swedish (1917)
Hälsen Herodion, min landsman. Hälsen dem av Narcissus' hus, som äro i Herren.

Warumi 16:11 Swahili NT
Salamu zangu kwa Herodiana, mwananchi mwenzangu; na kwa jamaa yote ya Narkisi iliyojiunga na Bwana.

Mga Taga-Roma 16:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Batiin ninyo si Herodion na aking kamaganak. Batiin ninyo ang mga kasangbahay ni Narciso, yaong nangasa Panginoon.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 16:11 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝhulam-in Herodǝyon s ǝnta da iyyan daɣ kǝl tamet-in. Tǝhulam-in kǝl aɣaywan ǝn Narsisos win ǝzzǝgzannen s Ǝlmǝsix.

โรม 16:11 Thai: from KJV
ขอฝากความคิดถึงมายังเฮโรดิโอนญาติของข้าพเจ้า ขอฝากความคิดถึงมายังคนในครัวเรือนนารซิสสัสที่อยู่ในองค์พระผู้เป็นเจ้า

Romalılar 16:11 Turkish
Soydaşım Herodiona selam söyleyin. Narkisin ev halkından Rabbe ait olanlara selam söyleyin.

Римляни 16:11 Ukrainian: NT
Витайте Іродиона, родину мою. Витайте з Наркисових, которі в Господї.

Romans 16:11 Uma New Testament
Tabe-ku hi Herodion, hingka to Yahudi-ku. Tabe-ku wo'o hi ompi' -ompi' hampepangalaa' to hi tomi Narkisus.

Roâ-ma 16:11 Vietnamese (1934)
Hãy chào Hê-rô-đi-ôn, là bà con tôi. Hãy chào các người ở trong nhà Nạt-xít, là những kẻ ở trong Chúa.

Romans 16:10
Top of Page
Top of Page