New International Version But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate. New Living Translation But this is in your favor: You hate the evil deeds of the Nicolaitans, just as I do. English Standard Version Yet this you have: you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate. Berean Study Bible But you have this to your credit: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate. New American Standard Bible 'Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. King James Bible But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. Holman Christian Standard Bible Yet you do have this: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate. International Standard Version But this is to your credit: You hate the actions of the Nicolaitans, which I also hate. NET Bible But you do have this going for you: You hate what the Nicolaitans practice--practices I also hate. Aramaic Bible in Plain English But you have this, that you hate the works of the Naqolaytans, those things which I also hate. GOD'S WORD® Translation But you have this in your favor-you hate what the Nicolaitans are doing. I also hate what they're doing. Jubilee Bible 2000 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. King James 2000 Bible But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. American King James Version But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate. American Standard Version But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate. Douay-Rheims Bible But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites, which I also hate. Darby Bible Translation But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which *I* also hate. English Revised Version But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate. Webster's Bible Translation But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. Weymouth New Testament Yet this you have in your favor: you hate the doings of the Nicolaitans, which I also hate. World English Bible But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate. Young's Literal Translation but this thou hast, that thou dost hate the works of the Nicolaitans, that I also hate. Openbaring 2:6 Afrikaans PWL Zbulesa 2:6 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 2:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 2:6 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 2:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 2:6 Bavarian Откровение 2:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 2:6 Croatian Bible Zjevení Janovo 2:6 Czech BKR Aabenbaringen 2:6 Danish Openbaring 2:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla touto echeis, hoti miseis ta erga ton Nikolaiton, ha kago miso. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla touto echeis hoti miseis ta erga ton Nikolaiton, ha kago miso. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Westcott/Hort - Transliterated alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla touto echeis oti miseis ta erga tOn nikolaitOn a kagO misO Jelenések 2:6 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 2:6 Esperanto Johanneksen ilmestys 2:6 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 2:6 French: Darby Apocalypse 2:6 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 2:6 French: Martin (1744) Offenbarung 2:6 German: Modernized Offenbarung 2:6 German: Luther (1912) Offenbarung 2:6 German: Textbibel (1899) Apocalisse 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 2:6 Kabyle: NT 요한계시록 2:6 Korean Apocalypsis 2:6 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 2:6 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 2:6 Lithuanian Revelation 2:6 Maori Apenbaring 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas `Sin embargo tienes esto: que aborreces las obras de los nicolaítas, las cuales yo también aborrezco. Apocalipsis 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 2:6 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 2:6 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 2:6 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 2:6 Portugese Bible Apocalipsa 2:6 Romanian: Cornilescu Откровение 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 2:6 Russian koi8r Revelation 2:6 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 2:6 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 2:6 Swahili NT Pahayag 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 2:6 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 2:6 Thai: from KJV Vahiy 2:6 Turkish Откровение 2:6 Ukrainian: NT Revelation 2:6 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 2:6 Vietnamese (1934) |