New International Version His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself. New Living Translation His eyes were like flames of fire, and on his head were many crowns. A name was written on him that no one understood except himself. English Standard Version His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name written that no one knows but himself. Berean Study Bible He has eyes like blazing fire, and many royal crowns on His head. He has a name written on Him that only He Himself knows. New American Standard Bible His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself. King James Bible His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. Holman Christian Standard Bible His eyes were like a fiery flame, and many crowns were on His head. He had a name written that no one knows except Himself. International Standard Version His eyes are like a flame of fire, and on his head are many royal crowns. He has a name written on him that nobody knows except himself. NET Bible His eyes are like a fiery flame and there are many diadem crowns on his head. He has a name written that no one knows except himself. Aramaic Bible in Plain English And his eyes were like flames of fire, and many diadems were upon his head and he had The Name written, which no one knew but he alone. GOD'S WORD® Translation His eyes are flames of fire. On his head are many crowns. He has a name written on him, but only he knows what it is. Jubilee Bible 2000 And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no one has known, but he himself. King James 2000 Bible His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. American King James Version His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. American Standard Version And his eyes are a flame of fire, and upon his head are many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself. Douay-Rheims Bible And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many diadems, and he had a name written, which no man knoweth but himself. Darby Bible Translation And his eyes are a flame of fire, and upon his head many diadems, having a name written which no one knows but himself; English Revised Version And his eyes are a flame of fire, and upon his head are many diadems; and he hath a name written, which no one knoweth but he himself. Webster's Bible Translation His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. Weymouth New Testament His eyes were like a flame of fire, and on His head were many kingly crowns; and He has a name written upon Him which no one but He Himself knows. World English Bible His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself. Young's Literal Translation and his eyes are as a flame of fire, and upon his head are many diadems -- having a name written that no one hath known, except himself, Openbaring 19:12 Afrikaans PWL Zbulesa 19:12 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 19:12 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 19:12 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 19:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 19:12 Bavarian Откровение 19:12 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 19:12 Croatian Bible Zjevení Janovo 19:12 Czech BKR Aabenbaringen 19:12 Danish Openbaring 19:12 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ φλὸξ πυρός, καὶ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ διαδήματα πολλά, ἔχων ὄνομα γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ αὐτός, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoi de ophthalmoi autou phlox pyros, kai epi ten kephalen autou diademata polla, echon onoma gegrammenon ho oudeis oiden ei me autos, Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoi de ophthalmoi autou phlox pyros, kai epi ten kephalen autou diademata polla, echon onoma gegrammenon ho oudeis oiden ei me autos, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de ophthalmoi autou phlox puros kai epi tEn kephalEn autou diadEmata polla echOn onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mE autos ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de ophthalmoi autou phlox puros kai epi tEn kephalEn autou diadEmata polla echOn onomata gegrammena kai onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mE autos ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de ophthalmoi autou Os phlox puros kai epi tEn kephalEn autou diadEmata polla echOn onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mE autos ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de ophthalmoi autou Os phlox puros kai epi tEn kephalEn autou diadEmata polla echOn onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mE autos ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:12 Westcott/Hort - Transliterated oi de ophthalmoi autou phlox puros kai epi tEn kephalEn autou diadEmata polla echOn onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mE autos ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de ophthalmoi autou {UBS4: [Os]} phlox puros kai epi tEn kephalEn autou diadEmata polla echOn onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mE autos Jelenések 19:12 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 19:12 Esperanto Johanneksen ilmestys 19:12 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 19:12 French: Darby Apocalypse 19:12 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 19:12 French: Martin (1744) Offenbarung 19:12 German: Modernized Offenbarung 19:12 German: Luther (1912) Offenbarung 19:12 German: Textbibel (1899) Apocalisse 19:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 19:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 19:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 19:12 Kabyle: NT 요한계시록 19:12 Korean Apocalypsis 19:12 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 19:12 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 19:12 Lithuanian Revelation 19:12 Maori Apenbaring 19:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas Sus ojos son una llama de fuego, y sobre su cabeza hay muchas diademas, y tiene un nombre escrito que nadie conoce sino El. Apocalipsis 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 19:12 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 19:12 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 19:12 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 19:12 Portugese Bible Apocalipsa 19:12 Romanian: Cornilescu Откровение 19:12 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 19:12 Russian koi8r Revelation 19:12 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 19:12 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 19:12 Swahili NT Pahayag 19:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 19:12 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 19:12 Thai: from KJV Vahiy 19:12 Turkish Откровение 19:12 Ukrainian: NT Revelation 19:12 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 19:12 Vietnamese (1934) |