New International Version The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters, will never be heard in you again. No worker of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. New Living Translation The sound of harps, singers, flutes, and trumpets will never be heard in you again. No craftsmen and no trades will ever be found in you again. The sound of the mill will never be heard in you again. English Standard Version and the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will be heard in you no more, and a craftsman of any craft will be found in you no more, and the sound of the mill will be heard in you no more, Berean Study Bible And the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will never ring out in you again. Nor will any craftsmen of any trade be found in you again, nor the sound of a millstone be heard in you again. New American Standard Bible "And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer; King James Bible And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; Holman Christian Standard Bible The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in you again; no craftsman of any trade will ever be found in you again; the sound of a mill will never be heard in you again; International Standard Version The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard within you again. No artisan of any trade will ever be found within you again. The sound of a millstone will never be heard within you again. NET Bible And the sound of the harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman who practices any trade will ever be found in you again; the noise of a mill will never be heard in you again. Aramaic Bible in Plain English 'And the sound of stringed instruments and of trumpets and the various singers and shouting will not be heard in you again!” GOD'S WORD® Translation The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters will never be heard in it again. Skilled craftsman will never be found in it again. The sound of a millstone will never be heard in it again. Jubilee Bible 2000 And the voice of harpers and musicians and of pipers and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatever craft he is, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; King James 2000 Bible And the voice of harpers, and musicians, and of flutists, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatsoever craft he may be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; American King James Version And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; American Standard Version And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee; Douay-Rheims Bible And the voice of harpers, and of musicians, and of them that play on the pipe, and on the trumpet, shall no more be heard at all in thee; and no craftsman of any art whatsoever shall be found any more at all in thee; and the sound of the mill shall be heard no more at all in thee; Darby Bible Translation and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee, English Revised Version And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a millstone shall be heard no more at all in thee; Webster's Bible Translation And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be no more heard in thee; and no artificer, of whatever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee; Weymouth New Testament No harp or song, no flute or trumpet, shall ever again be heard in thee; no craftsman of any kind shall ever again be found in thee; nor shall the grinding of the mill ever again be heard in thee. World English Bible The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you. Young's Literal Translation and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artisan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more; Openbaring 18:22 Afrikaans PWL Zbulesa 18:22 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:22 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:22 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 18:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 18:22 Bavarian Откровение 18:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 18:22 Croatian Bible Zjevení Janovo 18:22 Czech BKR Aabenbaringen 18:22 Danish Openbaring 18:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai phone kitharodon kai mousikon kai auleton kai salpiston ou me akousthe en soi eti, kai pas technites pases technes ou me heurethe en soi eti, kai phone mylou ou me akousthe en soi eti, Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai phone kitharodon kai mousikon kai auleton kai salpiston ou me akousthe en soi eti, kai pas technites pases technes ou me heurethe en soi eti, kai phone mylou ou me akousthe en soi eti, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs pasEs technEs ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Westcott/Hort - Transliterated kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs [pasEs technEs] ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai phOnE kitharOdOn kai mousikOn kai aulEtOn kai salpistOn ou mE akousthE en soi eti kai pas technitEs {WH: [pasEs technEs]} {UBS4: pasEs technEs} ou mE eurethE en soi eti kai phOnE mulou ou mE akousthE en soi eti Jelenések 18:22 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 18:22 Esperanto Johanneksen ilmestys 18:22 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 18:22 French: Darby Apocalypse 18:22 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 18:22 French: Martin (1744) Offenbarung 18:22 German: Modernized Offenbarung 18:22 German: Luther (1912) Offenbarung 18:22 German: Textbibel (1899) Apocalisse 18:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 18:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 18:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 18:22 Kabyle: NT 요한계시록 18:22 Korean Apocalypsis 18:22 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 18:22 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 18:22 Lithuanian Revelation 18:22 Maori Apenbaring 18:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas Y el sonido de arpistas, de músicos, de flautistas y de trompeteros no se oirá más en ti; ni artífice de oficio alguno se hallará más en ti; ni ruido de molino se oirá más en ti; Apocalipsis 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 18:22 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 18:22 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 18:22 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 18:22 Portugese Bible Apocalipsa 18:22 Romanian: Cornilescu Откровение 18:22 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 18:22 Russian koi8r Revelation 18:22 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 18:22 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 18:22 Swahili NT Pahayag 18:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 18:22 Tawallamat Tamajaq NT tesalay daɣ ǝɣrǝm wen i sǝwat win ǝganen ǝs tǝhǝrdănt wala asak, wala win ǝganen ǝs tǝsǝnsǝq, wala esǝk. Wǝr ilkem a daɣ-as itiwanay ǝššǝɣǝl wa n ǝfus, wala win tu-tagginen. Wǝr ilkem a daɣ-as itiwasla y ǝmǝsli n aẓed n attaɣam. วิวรณ์ 18:22 Thai: from KJV Vahiy 18:22 Turkish Откровение 18:22 Ukrainian: NT Revelation 18:22 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 18:22 Vietnamese (1934) |