New International Version The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly, festering sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image. New Living Translation So the first angel left the Temple and poured out his bowl on the earth, and horrible, malignant sores broke out on everyone who had the mark of the beast and who worshiped his statue. English Standard Version So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores came upon the people who bore the mark of the beast and worshiped its image. Berean Study Bible So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and loathsome, malignant sores broke out on those who had the mark of the beast and worshiped its image. New American Standard Bible So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image. King James Bible And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. Holman Christian Standard Bible The first went and poured out his bowl on the earth, and severely painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image. International Standard Version So the first angel went and poured his bowl on the earth. A horrible, painful sore appeared on the people who had the mark of the beast and worshipped the image. NET Bible So the first angel went and poured out his bowl on the earth. Then ugly and painful sores appeared on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image. Aramaic Bible in Plain English And the first went and poured his vessel upon The Earth, and there were severe and painful abscesses over the people who have the mark of The Beast upon them and over those who worship its image. GOD'S WORD® Translation The first angel poured his bowl over the earth. Horrible, painful sores appeared on the people who had the brand of the beast and worshiped its statue. Jubilee Bible 2000 And the first went and poured out his vial upon the earth; and an evil and grievous sore fell upon the men who had the mark of the beast and upon those who worshipped its image. King James 2000 Bible And the first went, and poured out his bowl upon the earth; and there fell foul and evil sores upon the men who had the mark of the beast, and upon them who worshiped his image. American King James Version And the first went, and poured out his vial on the earth; and there fell a noisome and grievous sore on the men which had the mark of the beast, and on them which worshipped his image. American Standard Version And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore upon the men that had the mark of the beast, and that worshipped his image. Douay-Rheims Bible And the first went, and poured out his vial upon the earth, and there fell a sore and grievous wound upon men, who had the character of the beast; and upon them that adored the image thereof. Darby Bible Translation And the first went and poured out his bowl on the earth; and there came an evil and grievous sore upon the men that had the mark of the beast, and those who worshipped its image. English Revised Version And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and which worshipped his image. Webster's Bible Translation And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men who had the mark of the beast, and upon them who worshiped his image. Weymouth New Testament So the first angel went away and poured his bowl on to the earth; and it brought a bad and painful sore upon the men who had on them the mark of the Wild Beast and worshipped his statue. World English Bible The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image. Young's Literal Translation and the first did go away, and did pour out his vial upon the land, and there came a sore -- bad and grievous -- to men, those having the mark of the beast, and those bowing to his image. Openbaring 16:2 Afrikaans PWL Zbulesa 16:2 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:2 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 16:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 16:2 Bavarian Откровение 16:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 16:2 Croatian Bible Zjevení Janovo 16:2 Czech BKR Aabenbaringen 16:2 Danish Openbaring 16:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ἀπῆλθεν ὁ πρῶτος καὶ ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐγένετο ἕλκος κακὸν καὶ πονηρὸν ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἔχοντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai apelthen ho protos kai execheen ten phialen autou eis ten gen; kai egeneto helkos kakon kai poneron epi tous anthropous tous echontas to charagma tou theriou kai tous proskynountas te eikoni autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai apelthen ho protos kai execheen ten phialen autou eis ten gen; kai egeneto helkos kakon kai poneron epi tous anthropous tous echontas to charagma tou theriou kai tous proskynountas te eikoni autou. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai apElthen o prOtos kai execheen tEn phialEn autou eis tEn gEn kai egeneto elkos kakon kai ponEron epi tous anthrOpous tous echontas to charagma tou thEriou kai tous proskunountas tE eikoni autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai apElthen o prOtos kai execheen tEn phialEn autou eis tEn gEn kai egeneto elkos kakon kai ponEron epi tous anthrOpous tous echontas to charagma tou thEriou kai tous proskunountas tE eikoni autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai apElthen o prOtos kai execheen tEn phialEn autou epi tEn gEn kai egeneto elkos kakon kai ponEron eis tous anthrOpous tous echontas to charagma tou thEriou kai tous tE eikoni autou proskunountas ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai apElthen o prOtos kai execheen tEn phialEn autou epi tEn gEn kai egeneto elkos kakon kai ponEron eis tous anthrOpous tous echontas to charagma tou thEriou kai tous tE eikoni autou proskunountas ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:2 Westcott/Hort - Transliterated kai apElthen o prOtos kai execheen tEn phialEn autou eis tEn gEn kai egeneto elkos kakon kai ponEron epi tous anthrOpous tous echontas to charagma tou thEriou kai tous proskunountas tE eikoni autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai apElthen o prOtos kai execheen tEn phialEn autou eis tEn gEn kai egeneto elkos kakon kai ponEron epi tous anthrOpous tous echontas to charagma tou thEriou kai tous proskunountas tE eikoni autou Jelenések 16:2 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 16:2 Esperanto Johanneksen ilmestys 16:2 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 16:2 French: Darby Apocalypse 16:2 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 16:2 French: Martin (1744) Offenbarung 16:2 German: Modernized Offenbarung 16:2 German: Luther (1912) Offenbarung 16:2 German: Textbibel (1899) Apocalisse 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 16:2 Kabyle: NT 요한계시록 16:2 Korean Apocalypsis 16:2 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 16:2 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 16:2 Lithuanian Revelation 16:2 Maori Apenbaring 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas El primer ángel fue y derramó su copa en la tierra; y se produjo una llaga repugnante y maligna en los hombres que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen. Apocalipsis 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 16:2 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 16:2 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 16:2 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 16:2 Portugese Bible Apocalipsa 16:2 Romanian: Cornilescu Откровение 16:2 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 16:2 Russian koi8r Revelation 16:2 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 16:2 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 16:2 Swahili NT Pahayag 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 16:2 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 16:2 Thai: from KJV Vahiy 16:2 Turkish Откровение 16:2 Ukrainian: NT Revelation 16:2 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 16:2 Vietnamese (1934) |