Revelation 16:17
New International Version
The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, "It is done!"

New Living Translation
Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying, "It is finished!"

English Standard Version
The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”

Berean Study Bible
Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came from the throne in the temple, saying, “It is done!”

New American Standard Bible
Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."

King James Bible
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.

Holman Christian Standard Bible
Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying, "It is done!"

International Standard Version
The seventh angel threw the contents of his bowl across the sky. A loud voice came from the throne in the Temple and said, "It has happened!"

NET Bible
Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: "It is done!"

Aramaic Bible in Plain English
And the seventh Angel poured his vessel into the air, and a great voice went out from The Temple from before the throne, which said, “It is done.”

GOD'S WORD® Translation
The seventh angel poured his bowl into the air. A loud voice came from the throne in the temple, and said, "It has happened!"

Jubilee Bible 2000
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of the heaven from the throne, saying, It is done.

King James 2000 Bible
And the seventh angel poured out his bowl into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.

American King James Version
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.

American Standard Version
And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:

Douay-Rheims Bible
And the seventh angel poured out his vial upon the air, and there came a great voice out of the temple from the throne, saying: It is done.

Darby Bible Translation
And the seventh poured out his bowl on the air; and there came out a great voice from the temple of the heaven, from the throne, saying, It is done.

English Revised Version
And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:

Webster's Bible Translation
And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.

Weymouth New Testament
Then the seventh angel poured his bowl into the air; and a loud voice came out of the sanctuary from the throne, saying, "Everything is now ready."

World English Bible
The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It is done!"

Young's Literal Translation
And the seventh messenger did pour out his vial to the air, and there came forth a great voice from the sanctuary of the heaven, from the throne, saying, 'It hath come!'

Openbaring 16:17 Afrikaans PWL
Die sewende engel het sy fles in die lug uitgegooi en ’n harde stem het vanaf die tempel, van voor die Troon, uitgegaan, wat gesê het: “Dit is afgehandel.”

Zbulesa 16:17 Albanian
Pastaj engjëlli i shtatë e derdhi kupën e tij në erë; dhe doli një zë i madh nga tempulli i qiellit, nga froni, duke thënë: ''U bë''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم سكب الملاك السابع جامه على الهواء فخرج صوت عظيم من هيكل السماء من العرش قائلا قد تم.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:17 Armenian (Western): NT
Եօթներորդ հրեշտակը թափեց իր սկաւառակը օդին մէջ, ու երկինքի տաճարէն՝ գահէն հզօր ձայն մը ելաւ, որ կ՚ըսէր. «Եղա՛ւ»:

Apocacalypsea. 16:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Guero çazpigarren Aingueruäc issur ceçan bere ampolá airera: eta ilki cedin voz handibat ceruco templetic throno aldetic, cioela, Eguin da.

D Offnbarung 16:17 Bavarian
Und dyr sibte Engl goß sein Schüssl voll eyn d Luft. Daa kaam ayn laute Stimm von n Templ ausher, von n Troon her: "Aus ist s!"

Откровение 16:17 Bulgarian
И седмият [ангел] изля чашата си върху въздуха; и из храма излезе силен глас от престола и каза: Сбъдна се.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
第七位天使把他的碗倒在空中,就有大聲音從聖所中的寶座上傳來,說:「成了!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
第七位天使把他的碗倒在空中,就有大声音从圣所中的宝座上传来,说:“成了!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”

启 示 录 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 , 就 有 大 聲 音 從 殿 中 的 寶 座 上 出 來 , 說 : 成 了 !

启 示 录 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 七 位 天 使 把 碗 倒 在 空 中 , 就 有 大 声 音 从 殿 中 的 宝 座 上 出 来 , 说 : 成 了 !

Otkrivenje 16:17 Croatian Bible
I sedmi izli svoju čašu na zrak. Uto iz hrama, s prijestolja, iziđe jak glas i viknu: Svršeno je!

Zjevení Janovo 16:17 Czech BKR
Tedy sedmý anděl vylil koflík svůj na povětří, i vyšel hlas veliký z chrámu nebeského, od trůnu, řkoucí: Stalo se.

Aabenbaringen 16:17 Danish
Og den syvende Engel udgød sin Skaal i Luften; og fra Templet, fra Tronen udgik der en høj Røst, som sagde: Det er sket.

Openbaring 16:17 Dutch Staten Vertaling
En de zevende engel goot zijn fiool uit in de lucht; en er kwam een grote stem uit den tempel des hemels, van den troon, zeggende: Het is geschied!

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου, λέγουσα, Γέγονεν.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθε φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα· Γέγονε.

Tischendorf 8th Edition
καί ὁ ἕβδομος ἐκχέω ὁ φιάλη αὐτός ἐπί ὁ ἀήρ καί ἐξέρχομαι φωνή μέγας ἐκ ὁ ναός ἀπό ὁ θρόνος λέγω γίνομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐξέχεε τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὸν ἀέρα· καὶ ἐξῆλθε φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα, Γέγονε.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὸν ἀέρα καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα Γέγονεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και ο εβδομος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και ο εβδομος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν

Stephanus Textus Receptus 1550
και ο εβδομος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Και ο εβδομος αγγελος εξεχεε την φιαλην αυτου εις τον αερα· και εξηλθε φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου, απο του θρονου λεγουσα, Γεγονε.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ο εβδομος [αγγελος] εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη απο του ναου του ουρανου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και ο εβδομος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον αερα και εξηλθεν φωνη μεγαλη εκ του ναου απο του θρονου λεγουσα γεγονεν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai ho hebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera; kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen.

Kai ho hebdomos execheen ten phialen autou epi ton aera; kai exelthen phone megale ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai ho hebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera; kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen;

Kai ho hebdomos execheen ten phialen autou epi ton aera; kai exelthen phone megale ek tou naou apo tou thronou legousa Gegonen;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai o ebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen

kai o ebdomos execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai o ebdomos [angelos] execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen

kai o ebdomos [angelos] execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai o ebdomos angelos execheen tēn phialēn autou eis ton aera kai exēlthen phōnē megalē apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen

kai o ebdomos angelos execheen tEn phialEn autou eis ton aera kai exElthen phOnE megalE apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai o ebdomos angelos execheen tēn phialēn autou eis ton aera kai exēlthen phōnē megalē apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen

kai o ebdomos angelos execheen tEn phialEn autou eis ton aera kai exElthen phOnE megalE apo tou naou tou ouranou apo tou thronou legousa gegonen

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Westcott/Hort - Transliterated
kai o ebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen

kai o ebdomos execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai o ebdomos execheen tēn phialēn autou epi ton aera kai exēlthen phōnē megalē ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen

kai o ebdomos execheen tEn phialEn autou epi ton aera kai exElthen phOnE megalE ek tou naou apo tou thronou legousa gegonen

Jelenések 16:17 Hungarian: Karoli
A hetedik angyal is kitölté az õ poharát a levegõégre; és nagy szózat jöve ki a mennyei templomból a királyiszéktõl, a mely ezt mondja vala: Meglett!

Apokalipso de sankta Johano 16:17 Esperanto
Kaj la sepa angxelo elversxis sian pelvon sur la aeron; kaj eliris granda vocxo el la templo, for de la trono, dirante:Farigxis!

Johanneksen ilmestys 16:17 Finnish: Bible (1776)
Ja seitsemäs enkeli vuodattaa maljansa ilmaan: ja taivaan templistä läksi suuri ääni, istuimelta, joka sanoi: se on tapahtunut.

Apocalypse 16:17 French: Darby
Et le septieme versa sa coupe dans l'air; et il sortit du temple du ciel une grande voix procedant du trone, disant: C'est fait!

Apocalypse 16:17 French: Louis Segond (1910)
Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait!

Apocalypse 16:17 French: Martin (1744)
Puis le septième Ange versa sa fiole dans l'air; et il sortit du Temple du Ciel une voix tonnante qui procédait du trône, disant : c'est fait.

Offenbarung 16:17 German: Modernized
Und der siebente Engel goß aus seine Schale in die Luft. Und es ging aus eine Stimme vom Himmel aus dem Stuhl, die sprach: Es ist geschehen.

Offenbarung 16:17 German: Luther (1912)
Und der siebente Engel goß aus seine Schale in die Luft; und es ging aus eine Stimme vom Himmel aus dem Stuhl, die sprach: Es ist geschehen.

Offenbarung 16:17 German: Textbibel (1899)
Und der siebente goß seine Schale aus auf die Luft; und es gieng aus ein lauter Ruf aus dem Tempel vom Throne her: es ist geschehen.

Apocalisse 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria; e una gran voce uscì dal tempio, dal trono, dicendo: E’ fatto.

Apocalisse 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi, il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria; e una gran voce uscì dal tempio del cielo, dal trono, dicendo: È fatto.

WAHYU 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka malaekat yang ketujuh itu pun mencurahkan bokornya ke atas udara, lalu kedengaranlah suatu suara besar dari dalam Rumah Allah, daripada arasy itu, berkata, "Semuanya sudah genap."

Revelation 16:17 Kabyle: NT
Lmelk wis sebɛa yesmar taqbuct is ger igenni d lqaɛa. Teffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen yiwet taɣect ɛlayen, i d-yekkan seg ukersi n lḥekma teqqaṛ : Dayen kullec yețwakemmel !

요한계시록 16:17 Korean
일곱째가 그 대접을 공기 가운데 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 가로되 `되었다' 하니

Apocalypsis 16:17 Latin: Vulgata Clementina
Et septimus angelus effudit phialam suam in aërem, et exivit vox magna de templo a throno, dicens : Factum est.

Atklāsmes grāmata 16:17 Latvian New Testament
Un septītais eņģelis izlēja savu kausu gaisā; un no svētnīcas troņa nāca stipra balss, kas sacīja: Ir noticis!

Apreiðkimo Jonui knyga 16:17 Lithuanian
Septintasis angelas išpylė savo dubenį į orą, ir nuskambėjo iš šventyklos, nuo sosto, galingas balsas: “Įvyko!”

Revelation 16:17 Maori
Na ka ringihia e te anahera tuawhitu tana oko ki te takiwa o te rangi: a ka puta mai he reo nui i te whare tapu o te rangi, i te torona, e mea ana, Kua oti.

Apenbaring 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og den syvende engel tømte sin skål ut i luften; og en høi røst kom fra templet i himmelen, fra tronen, og sa: Det er skjedd!

Apocalipsis 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el séptimo ángel derramó su copa en el aire; y una gran voz salió del templo, del trono, que decía: Hecho está.

Apocalipsis 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El séptimo ángel derramó su copa en el aire. Una gran voz salió del templo, del trono, que decía: "Hecho está."

Apocalipsis 16:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: ¡Hecho está!

Apocalipsis 16:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una grande voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho es.

Apocalipsis 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo desde el trono, diciendo: Hecho es.

Apocalipse 16:17 Bíblia King James Atualizada Português
E aconteceu que o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário projetou-se uma voz grave, que vinha do trono e exclamava: “Está consumado!”

Apocalipse 16:17 Portugese Bible
O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.   

Apocalipsa 16:17 Romanian: Cornilescu
Al şaptelea a vărsat potirul lui în văzduh. Şi din Templu, din scaunul de domnie, a ieşit un glas tare, care zicea: ,,S'a isprăvit!``

Откровение 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!

Откровение 16:17 Russian koi8r
Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!

Revelation 16:17 Shuar New Testament
Nuyß suntar siatia nu, nasenam ukarmai. T·ramtai nayaimpinmaya Yusa Uunt Jeenia ti kakaram chicham Yus akupin pujutainmaya chichaak "Mash uminkiai" timiai.

Uppenbarelseboken 16:17 Swedish (1917)
Och den sjunde göt ut sin skål i luften. Då gick en stark röst ut från tronen i templet och sade »Det är gjort.»

Ufunua was Yohana 16:17 Swahili NT
Kisha malaika wa saba akamwaga bakuli lake hewani. Sauti kubwa ikasikika kutoka kwenye kiti cha enzi, Hekaluni, ikisema, "Mwisho umefika!"

Pahayag 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibinuhos ng ikapito ang kaniyang mangkok sa hangin; at lumabas sa santuario ang isang malakas na tinig, mula sa luklukan na nagsasabi, Nagawa na:

Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 16:17 Tawallamat Tamajaq NT
Inɣal angalos wa n ǝssa tǝkǝrwast-net daɣ alhawa. Tǝzzar igmad-du ǝmǝsli issohen ehan wa zǝddigan ǝd tǝxawit ta n taɣmar ǝn Mǝššina igannin: «Arat kul iɣrad!»

วิวรณ์ 16:17 Thai: from KJV
ทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดได้เทขันของตนลงในอากาศ และมีพระสุรเสียงดังออกมาจากพระที่นั่งในพระวิหารแห่งสวรรค์ว่า "สำเร็จแล้ว"

Vahiy 16:17 Turkish
Yedinci melek tasını havaya boşalttı. Tapınaktaki tahttan yükselen gür bir ses, ‹‹Tamam!›› dedi.

Откровение 16:17 Ukrainian: NT
А семий ангел вилив чашу свою на повітрє; і вийшов великий голос з храму небесного, від престола, глаголючи: Стало ся.

Revelation 16:17 Uma New Testament
Oti toe, mala'eka kapitu-na mpobowo ihi' batili-na hi lolo raoa. Pai' ku'epe, ria to molibu' ngkai Pohuraa Alata'ala hi rala Tomi Pepuea' to hi suruga. Mekio' mpesukui-i, na'uli': "Hudu-mi!"

Khaûi-huyeàn 16:17 Vietnamese (1934)
Vị thiên sứ thứ bảy trút bát mình trong không khí, thì có tiếng lớn trong đền thờ vang ra, từ ngôi đến mà phán rằng: Xong rồi!

Revelation 16:16
Top of Page
Top of Page