New International Version and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done. New Living Translation and they cursed the God of heaven for their pains and sores. But they did not repent of their evil deeds and turn to God. English Standard Version and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds. Berean Study Bible and curse the God of heaven for their pains and sores; yet they did not repent of their deeds. New American Standard Bible and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds. King James Bible And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. Holman Christian Standard Bible and blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, yet they did not repent of their actions. International Standard Version and cursed the God of heaven because of their pain-filled sores. But they did not repent of their behavior. NET Bible They blasphemed the God of heaven because of their sufferings and because of their sores, but nevertheless they still refused to repent of their deeds. Aramaic Bible in Plain English And they blasphemed the name of The God of Heaven due to their pains and due to their sores, and they did not repent of their works. GOD'S WORD® Translation and cursed the God of heaven for their pains and their sores. However, they would not stop what they were doing. Jubilee Bible 2000 and blasphemed the God of the heaven because of their pains and their sores and did not repent of their deeds. King James 2000 Bible And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. American King James Version And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. American Standard Version and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works. Douay-Rheims Bible And they blasphemed the God of heaven, because of their pains and wounds, and did not penance for their works. Darby Bible Translation and blasphemed the God of the heaven for their distresses and their sores, and did not repent of their works. English Revised Version and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works. Webster's Bible Translation And blasphemed the God of heaven, because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. Weymouth New Testament and they spoke evil of the God in Heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their misconduct. World English Bible and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works. Young's Literal Translation and they did speak evil of the God of the heaven, from their pains, and from their sores, and they did not reform from their works. Openbaring 16:11 Afrikaans PWL Zbulesa 16:11 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:11 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:11 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 16:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 16:11 Bavarian Откровение 16:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 16:11 Croatian Bible Zjevení Janovo 16:11 Czech BKR Aabenbaringen 16:11 Danish Openbaring 16:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐβλασφήμησαν τὸν Θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐκ τῶν πόνων αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν αὐτῶν, καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai eblasphemesan ton Theon tou ouranou ek ton ponon auton kai ek ton helkon auton, kai ou metenoesan ek ton ergon auton. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai eblasphemesan ton theon tou ouranou ek ton ponon auton kai ek ton helkon auton, kai ou metenoesan ek ton ergon auton. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Westcott/Hort - Transliterated kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn Jelenések 16:11 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 16:11 Esperanto Johanneksen ilmestys 16:11 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 16:11 French: Darby Apocalypse 16:11 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 16:11 French: Martin (1744) Offenbarung 16:11 German: Modernized Offenbarung 16:11 German: Luther (1912) Offenbarung 16:11 German: Textbibel (1899) Apocalisse 16:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 16:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 16:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 16:11 Kabyle: NT 요한계시록 16:11 Korean Apocalypsis 16:11 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 16:11 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 16:11 Lithuanian Revelation 16:11 Maori Apenbaring 16:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 16:11 Spanish: La Biblia de las Américas Y blasfemaron contra el Dios del cielo por causa de sus dolores y de sus llagas, y no se arrepintieron de sus obras. Apocalipsis 16:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 16:11 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 16:11 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 16:11 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 16:11 Portugese Bible Apocalipsa 16:11 Romanian: Cornilescu Откровение 16:11 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 16:11 Russian koi8r Revelation 16:11 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 16:11 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 16:11 Swahili NT Pahayag 16:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 16:11 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 16:11 Thai: from KJV Vahiy 16:11 Turkish Откровение 16:11 Ukrainian: NT Revelation 16:11 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 16:11 Vietnamese (1934) |