Revelation 13:12
New International Version
It exercised all the authority of the first beast on its behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed.

New Living Translation
He exercised all the authority of the first beast. And he required all the earth and its people to worship the first beast, whose fatal wound had been healed.

English Standard Version
It exercises all the authority of the first beast in its presence, and makes the earth and its inhabitants worship the first beast, whose mortal wound was healed.

Berean Study Bible
And this beast exercised all the authority of the first beast and caused the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose mortal wound had been healed.

New American Standard Bible
He exercises all the authority of the first beast in his presence. And he makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.

King James Bible
And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Holman Christian Standard Bible
He exercises all the authority of the first beast on his behalf and compels the earth and those who live on it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.

International Standard Version
It uses all the authority of the first beast on its behalf, and it makes the earth and those living on it worship the first beast, whose mortal wound was healed.

NET Bible
He exercised all the ruling authority of the first beast on his behalf, and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.

Aramaic Bible in Plain English
And it will exercise all the authority of the former Beast before it and will make The Earth and those living in it also to worship the first Beast, whose mortal wound was healed.

GOD'S WORD® Translation
The second beast uses all the authority of the first beast in its presence. The second beast makes the earth and those living on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.

Jubilee Bible 2000
And he exercised all the power of the first beast in its presence and caused the earth and those that dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

King James 2000 Bible
And he exercises all the power of the first beast before him, and causes the earth and them who dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

American King James Version
And he excercises all the power of the first beast before him, and causes the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

American Standard Version
And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.

Douay-Rheims Bible
And he executed all the power of the former beast in his sight; and he caused the earth, and them that dwell therein, to adore the first beast, whose wound to death was healed.

Darby Bible Translation
and it exercises all the authority of the first beast before it, and causes the earth and those that dwell in it to do homage to the first beast, whose wound of death was healed.

English Revised Version
And he exerciseth all the authority of the first beast in his sight. And he maketh the earth and them that dwell therein to worship the first beast, whose death-stroke was healed.

Webster's Bible Translation
And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Weymouth New Testament
And the authority of the first Wild Beast--the whole of that authority--he exercises in his presence, and he causes the earth and its inhabitants to worship the first Wild Beast, whose mortal wound had been healed.

World English Bible
He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.

Young's Literal Translation
and all the authority of the first beast doth it do before it, and it maketh the land and those dwelling in it that they shall bow before the first beast, whose deadly stroke was healed,

Openbaring 13:12 Afrikaans PWL
Dit sal al die outoriteit van die eerste dier uitoefen in sy teenwoordigheid en hy sal maak dat die aarde en die wat daarop woon, die eerste dier waarvan die dodelike wond genees is, ook aanbid.

Zbulesa 13:12 Albanian
Ajo ushtronte gjithë pushtetin e bishës së parë përpara saj dhe bënte që dheu dhe banorët e tij të adhurojnë bishën e parë, së cilës iu shërua plaga vdekjeprurëse.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 13:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ويعمل بكل سلطان الوحش الاول امامه ويجعل الارض والساكنين فيها يسجدون للوحش الاول الذي شفي جرحه المميت.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 13:12 Armenian (Western): NT
Կը վարէր առաջին գազանին ամբողջ իշխանութիւնը՝ անոր առջեւ, ու կը ստիպէր երկիրը եւ անոր բնակիչները՝ որ երկրպագեն առաջին գազանին, որուն մահացու վէրքը բուժուած էր:

Apocacalypsea. 13:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta harc lehen bestiaren bothere gucia exercitzen çuen haren presentián: eta eguiten çuen, lurrac eta hartaco habitantéc adora leçaten leheneco bestia hura, ceinen heriotaraco çauria sendatu içan baitzén.

D Offnbarung 13:12 Bavarian
De gantze Macht von n eerstn Tier güebt s in dönn seinn Namen aus. Es brang d Erdn und ire Bewoner dyrzue, dös eerste Tier anzbettn, dös mit dyr toedlichnen Wunddn, wo wider guet wordn war.

Откровение 13:12 Bulgarian
Той упражняваше всичката власт на първия звяр в неговото присъствие, и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана бе оздравяла.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
牠在第一隻獸的面前,施行第一隻獸的一切權柄,強迫大地和住在地上的人來膜拜第一隻獸,就是致命傷得了痊癒的那獸。

中文标准译本 (CSB Simplified)
它在第一只兽的面前,施行第一只兽的一切权柄,强迫大地和住在地上的人来膜拜第一只兽,就是致命伤得了痊愈的那兽。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠在頭一個獸面前,施行頭一個獸所有的權柄,並且叫地和住在地上的人拜那死傷醫好的頭一個獸。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。

启 示 录 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 頭 一 個 獸 面 前 , 施 行 頭 一 個 獸 所 有 的 權 柄 , 並 且 叫 地 和 住 在 地 上 的 人 拜 那 死 傷 醫 好 的 頭 一 個 獸 。

启 示 录 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 头 一 个 兽 面 前 , 施 行 头 一 个 兽 所 有 的 权 柄 , 并 且 叫 地 和 住 在 地 上 的 人 拜 那 死 伤 医 好 的 头 一 个 兽 。

Otkrivenje 13:12 Croatian Bible
Vrši svu vlast one prve Zvijeri, u njenoj nazočnosti. Prisiljava zemlju i sve pozemljare da se poklone prvoj Zvijeri kojoj ono zacijeli smrtna rana.

Zjevení Janovo 13:12 Czech BKR
Kterážto všecku moc první šelmy provozuje před tváří její; a působí to, že země i ti, kteříž přebývají na ní, klanějí se šelmě té první, jejížto rána smrtelná uzdravena byla.

Aabenbaringen 13:12 Danish
Og det udøver hele det første Dyrs Magt for dets Aasyn og faar Jorden og dem, som bo derpaa, til at tilbede det første Dyr, hvis dødelige Saar blev lægt.

Openbaring 13:12 Dutch Staten Vertaling
En het oefent al de macht van het eerste beest, in tegenwoordigheid van hetzelve, en het maakt, dat de aarde, en die daarin wonen het eerste beest aanbidden, wiens dodelijke wonde genezen was.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. Καὶ ἐποίει τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσωσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσωσι τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καί ὁ ἐξουσία ὁ πρῶτος θηρίον πᾶς ποιέω ἐνώπιον αὐτός καί ποιέω ὁ γῆ καί ὁ ἐν αὐτός κατοικέω ἵνα προσκυνέω ὁ θηρίον ὁ πρῶτος ὅς θεραπεύω ὁ πληγή ὁ θάνατος αὐτός

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ ἵνα προσκυνήσωσι τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ ἵνα προσκυνήσωσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους εν αυτη κατοικουντας ινα προσκυνησουσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους εν αυτη κατοικουντας ινα προσκυνησουσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους κατοικουντας εν αυτη ινα προσκυνησωσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου. και ποιει την γην και τους κατοικουντας εν αυτη ινα προσκυνησωσι το θηριον το πρωτον, ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και εποιει την γην και τους εν αυτη κατοικουντας ινα προσκυνησωσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους εν αυτη κατοικουντας ινα προσκυνησουσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou. kai poiei tēn gēn kai tous en autē katoikountas hina proskynēsousin to thērion to prōton, hou etherapeuthē hē plēgē tou thanatou autou.

kai ten exousian tou protou theriou pasan poiei enopion autou. kai poiei ten gen kai tous en aute katoikountas hina proskynesousin to therion to proton, hou etherapeuthe he plege tou thanatou autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou. kai poiei tēn gēn kai tous en autē katoikountas hina proskynēsousin to thērion to prōton, hou etherapeuthē hē plēgē tou thanatou autou.

kai ten exousian tou protou theriou pasan poiei enopion autou. kai poiei ten gen kai tous en aute katoikountas hina proskynesousin to therion to proton, hou etherapeuthe he plege tou thanatou autou.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou kai poiei tēn gēn kai tous en autē katoikountas ina proskunēsousin to thērion to prōton ou etherapeuthē ē plēgē tou thanatou autou

kai tEn exousian tou prOtou thEriou pasan poiei enOpion autou kai poiei tEn gEn kai tous en autE katoikountas ina proskunEsousin to thErion to prOton ou etherapeuthE E plEgE tou thanatou autou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou kai epoiei tēn gēn kai tous en autē katoikountas ina proskunēsōsin to thērion to prōton ou etherapeuthē ē plēgē tou thanatou autou

kai tEn exousian tou prOtou thEriou pasan poiei enOpion autou kai epoiei tEn gEn kai tous en autE katoikountas ina proskunEsOsin to thErion to prOton ou etherapeuthE E plEgE tou thanatou autou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou kai poiei tēn gēn kai tous katoikountas en autē ina proskunēsōsin to thērion to prōton ou etherapeuthē ē plēgē tou thanatou autou

kai tEn exousian tou prOtou thEriou pasan poiei enOpion autou kai poiei tEn gEn kai tous katoikountas en autE ina proskunEsOsin to thErion to prOton ou etherapeuthE E plEgE tou thanatou autou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou kai poiei tēn gēn kai tous katoikountas en autē ina proskunēsōsin to thērion to prōton ou etherapeuthē ē plēgē tou thanatou autou

kai tEn exousian tou prOtou thEriou pasan poiei enOpion autou kai poiei tEn gEn kai tous katoikountas en autE ina proskunEsOsin to thErion to prOton ou etherapeuthE E plEgE tou thanatou autou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:12 Westcott/Hort - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou kai poiei tēn gēn kai tous en autē katoikountas ina proskunēsousin to thērion to prōton ou etherapeuthē ē plēgē tou thanatou autou

kai tEn exousian tou prOtou thEriou pasan poiei enOpion autou kai poiei tEn gEn kai tous en autE katoikountas ina proskunEsousin to thErion to prOton ou etherapeuthE E plEgE tou thanatou autou

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai tēn exousian tou prōtou thēriou pasan poiei enōpion autou kai poiei tēn gēn kai tous en autē katoikountas ina proskunēsousin to thērion to prōton ou etherapeuthē ē plēgē tou thanatou autou

kai tEn exousian tou prOtou thEriou pasan poiei enOpion autou kai poiei tEn gEn kai tous en autE katoikountas ina proskunEsousin to thErion to prOton ou etherapeuthE E plEgE tou thanatou autou

Jelenések 13:12 Hungarian: Karoli
És az elõbbi fenevadnak minden hatalmasságát cselekszi õ elõtte; és azt is cselekszi, hogy a föld és annak lakosai imádják az elsõ fenevadat, a melynek halálos sebe meggyógyult vala;

Apokalipso de sankta Johano 13:12 Esperanto
Kaj gxi ekzercas la tutan auxtoritaton de la unua besto antaux gxi. Kaj gxi devigas la teron kaj la logxantojn sur gxi adorklinigxi al la unua besto, kies morta vundo sanigxis.

Johanneksen ilmestys 13:12 Finnish: Bible (1776)
Ja se tekee kaiken entisen pedon voiman, sen nähden, ja saattaa maan ja sen asuvaiset ensimäistä petoa kumartamaan, jonka kuolemahaava parantunut oli.

Apocalypse 13:12 French: Darby
Et elle exerce tout le pouvoir de la premiere bete devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage à la premiere bete dont la plaie mortelle avait ete guerie.

Apocalypse 13:12 French: Louis Segond (1910)
Elle exerçait toute l'autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.

Apocalypse 13:12 French: Martin (1744)
Et elle exerçait toute la puissance de la première bête, en sa présence, et faisait que la terre et ses habitants adorassent la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.

Offenbarung 13:12 German: Modernized
Und es tut alle Macht des ersten Tieres vor ihm; und es macht, daß die Erde, und die darauf wohnen, anbeten das erste Tier, welches tödliche Wunde heil worden war.

Offenbarung 13:12 German: Luther (1912)
Und es übt alle Macht des ersten Tiers vor ihm; und es macht, daß die Erde und die darauf wohnen, anbeten das erste Tier, dessen tödliche Wunde heil geworden war;

Offenbarung 13:12 German: Textbibel (1899)
Und es vollzieht alle Befehle des ersten Tieres vor ihm, und bringt die Erde und ihre Bewohner dazu, das erste Tier, dessen Todeswunde geheilt ward, anzubeten.

Apocalisse 13:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed esercitava tutta la potestà della prima bestia, alla sua presenza; e facea sì che la terra e quelli che abitano in essa adorassero la prima bestia la cui piaga mortale era stata sanata.

Apocalisse 13:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed esercitava tutta la podestà della prima bestia, nel suo cospetto; e facea che la terra, e gli abitanti d’essa adorassero la prima bestia, la cui piaga mortale era stata sanata.

WAHYU 13:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan ia melakukan segala kuasa binatang yang pertama itu di hadapannya, dan dunia ini dengan segala yang diam di dalamnya disuruhnya menyembah binatang yang pertama itu, yang sudah sembuh luka parahnya itu,

Revelation 13:12 Kabyle: NT
Tessexdam tazmert n leɛqiṛa tamezwarut ɣer tama-ines, teṣṣaweḍ armi terra imezdaɣ n ddunit meṛṛa țseǧǧiden zdat leɛqiṛa-nni tamezwarut i geḥlan si lǧerḥ-is.

요한계시록 13:12 Korean
저가 먼저 나온 짐승의 모든 권세를 그 앞에서 행하고 땅과 땅에 거하는 자들로 처음 짐승에게 경배하게 하니 곧 죽게 되었던 상처가 나은 자니라

Apocalypsis 13:12 Latin: Vulgata Clementina
Et potestatem prioris bestiæ omnem faciebat in conspectu ejus : et fecit terram, et habitantes in ea, adorare bestiam primam, cujus curata est plaga mortis.

Atklāsmes grāmata 13:12 Latvian New Testament
Un tas rīkojās viņa priekšā ar visu pirmā zvēra varu un piespieda zemi un tās iedzīvotājus pielūgt pirmo zvēru, kura nāvīgā brūce tika izdziedināta.

Apreiðkimo Jonui knyga 13:12 Lithuanian
Jis naudojasi visa pirmojo žvėries valdžia jo akivaizdoje ir verčia žemę bei jos gyventojus garbinti pirmąjį žvėrį, kurio mirštama žaizda užgijo.

Revelation 13:12 Maori
Kei a ia no nga mana katoa o te kararehe tuatahi hei mahi ki tona aroaro, e mea ana hoki ia i te whenua me te hunga hoki e noho ana i reira kia koropiko ki te kararehe tuatahi, kua ora nei tona patunga e mate ai ia.

Apenbaring 13:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det bruker det første dyrs hele makt for dets øine, og gjør at jorden og de som bor på den, tilbeder det første dyr, hvis dødssår blev lægt,

Apocalipsis 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Ejerce toda la autoridad de la primera bestia en su presencia, y hace que la tierra y los que moran en ella adoren a la primera bestia, cuya herida mortal fue sanada.

Apocalipsis 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ejerce toda la autoridad de la primera bestia en su presencia, y hace que la tierra y los que moran en ella adoren a la primera bestia, cuya herida mortal fue sanada.

Apocalipsis 13:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y ejerce todo el poder de la primera bestia en presencia de ella; y hace a la tierra y a los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya herida de muerte fue sanada.

Apocalipsis 13:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y ejerce todo el poder de la primera bestia en presencia de ella; y hace á la tierra y á los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya llaga de muerte fué curada.

Apocalipsis 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ejerce todo el poder de la primera bestia en presencia de él; y hace a la tierra y a los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya llaga de muerte fue curada.

Apocalipse 13:12 Bíblia King James Atualizada Português
Também exercia a mesma autoridade da primeira Besta, em nome dela, e obrigava a terra e seus habitantes a adorarem a primeira Besta, cujo ferimento mortal tinha sido curado.

Apocalipse 13:12 Portugese Bible
Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.   

Apocalipsa 13:12 Romanian: Cornilescu
Ea lucra cu toată puterea fiarei dintîi înaintea ei; şi făcea ca pămîntul şi locuitorii lui să se închine fiarei dintîi, a cărei rană de moarte fusese vindecată.

Откровение 13:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;

Откровение 13:12 Russian koi8r
Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;

Revelation 13:12 Shuar New Testament
Niisha Entsaya Yajasma kakarmarin S·am akupniuyi. Tura Ashφ nunkanmaya shuaran "Entsaya Yajasma penkΘ jaa tsuarma nu, shiir awajnasti" Tφmiai.

Uppenbarelseboken 13:12 Swedish (1917)
Och det utövar det första vilddjurets hela myndighet, i dess åsyn. Och det kommer jorden och dem som bo därpå att tillbedja det första vilddjuret, det vars dödssår blev läkt.

Ufunua was Yohana 13:12 Swahili NT
Alikuwa na mamlaka kamili kutoka kwa yule mnyama wa kwanza, na akautumia uwezo huo mbele ya huyo mnyama. Akailazimisha dunia yote na wote waliomo humo kumwabudu huyo mnyama wa kwanza ambaye alikuwa na jeraha la kifo lililokuwa limepona.

Pahayag 13:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang isinasagawa ang buong kapamahalaan ng unang hayop sa kaniyang paningin. At pinasasamba niya ang lupa at ang nangananahan dito sa unang hayop, na gumaling ang sugat na ikamamatay.

Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 13:12 Tawallamat Tamajaq NT
Iššǝšɣal tarna kul n ǝmudar wa azzaran a d-osan dat-ǝs, tǝzzar eway-du s amaḍal ǝd win t-ǝwarnen, as ǝssǝjadan y ǝmudar sǝksǝdan wa azzaran as izzay ǝbus-net imosan abus inaqqin.

วิวรณ์ 13:12 Thai: from KJV
มันใช้อำนาจของสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้นอย่างครบถ้วนต่อหน้าสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น มันทำให้โลกและคนที่อยู่ในโลกบูชาสัตว์ร้ายตัวเดิมนั้น ที่มีแผลปางตายแต่รักษาหายแล้ว

Vahiy 13:12 Turkish
İlk canavarın bütün yetkisini onun adına kullanıyor, yeryüzünü ve orada yaşayanları ölümcül yarası iyileşen ilk canavara tapmaya zorluyordu.

Откровение 13:12 Ukrainian: NT
І всією властю первого зьвіра орудує він перед ним; і наставляє землю і домуючих на нїй, щоб покланялись первому зьвірові, в котрого сцїлена смертна рана його.

Revelation 13:12 Uma New Testament
Binata karoma'a-na toei, nabi to napowoto binata to lomo' -nae we'i. Jadi', hawe'ea kuasa-na binata to lomo' -na, napopomako' binata karoma'a-na toei. Hawe'ea tauna to mo'oha' hi dunia' napewuku mpopue' binata to lomo' -na toe, to gaga weho-na aga mo'uri' -mi.

Khaûi-huyeàn 13:12 Vietnamese (1934)
Nó cũng dùng mọi quyền phép của con thú trước tại trước mặt con thú ấy, và nó bắt thế gian cùng dân cư nó phải thờ lạy con thú trước, là con có vít thương đến chết đã được lành.

Revelation 13:11
Top of Page
Top of Page