New International Version Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus. New Living Translation And the dragon was angry at the woman and declared war against the rest of her children--all who keep God's commandments and maintain their testimony for Jesus. [18] Then the dragon took his stand on the shore beside the sea. English Standard Version Then the dragon became furious with the woman and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. And he stood on the sand of the sea. Berean Study Bible And the dragon was enraged at the woman, and went to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. And the dragon stood on the shore of the sea. New American Standard Bible So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. King James Bible And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Holman Christian Standard Bible So the dragon was furious with the woman and left to wage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and have the testimony about Jesus. [18] He stood on the sand of the sea. International Standard Version The dragon became angry with the woman and went away to do battle against the rest of her children, the ones who keep God's commandments and hold on to the testimony about Jesus. [18] Then the dragon stood on the sand of the seashore. NET Bible So the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, those who keep God's commandments and hold to the testimony about Jesus. And the dragon stood on the sand of the seashore. Aramaic Bible in Plain English And the Dragon raged against the woman and went to make war with the remnant of her Seed, these who keep the commandments of God and have the testimony of Yeshua. GOD'S WORD® Translation The serpent became angry with the woman. So it went away to fight with her other children, the ones who keep God's commands and hold on to the testimony of Jesus. (18) The serpent stood on the sandy shore of the sea. Jubilee Bible 2000 And the dragon was wroth with the woman and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ. King James 2000 Bible And the dragon was angry with the woman, and went to make war with the remnant of her offspring, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. American King James Version And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. American Standard Version And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, that keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus: Douay-Rheims Bible And the dragon was angry against the woman: and went to make war with the rest of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Darby Bible Translation And the dragon was angry with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus. English Revised Version And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, which keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus: Webster's Bible Translation And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Weymouth New Testament This made the Dragon furiously angry with the woman, and he went elsewhere to make war upon her other children--those who keep God's commandments and hold fast to the testimony of Jesus. World English Bible The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony. Young's Literal Translation and the dragon was angry against the woman, and went away to make war with the rest of her seed, those keeping the commands of God, and having the testimony of Jesus Christ. Openbaring 12:17 Afrikaans PWL Zbulesa 12:17 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 12:17 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 12:17 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 12:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 12:17 Bavarian Откровение 12:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 12:17 Croatian Bible Zjevení Janovo 12:17 Czech BKR Aabenbaringen 12:17 Danish Openbaring 12:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai orgisthe ho drakon epi te gynaiki, kai apelthen poiesai polemon meta ton loipon tou spermatos autes, ton terounton tas entolas tou Theou kai echonton ten martyrian Iesou; kai estathe epi ten ammon tes thalasses. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai orgisthe ho drakon epi te gynaiki, kai apelthen poiesai polemon meta ton loipon tou spermatos autes, ton terounton tas entolas tou theou kai echonton ten martyrian Iesou; 18kai estathe epi ten ammon tes thalasses. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai OrgisthE o drakOn epi tE gunaiki kai apElthen poiEsai polemon meta tOn loipOn tou spermatos autEs tOn tErountOn tas entolas tou theou kai echontOn tEn marturian iEsou (18) kai estathEn epi tEn ammon tEs thalassEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai OrgisthE o drakOn epi tE gunaiki kai apElthen poiEsai polemon meta tOn loipOn tou spermatos autEs tOn tErountOn tas entolas tou theou kai echontOn tEn marturian iEsou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai OrgisthE o drakOn epi tE gunaiki kai apElthen poiEsai polemon meta tOn loipOn tou spermatos autEs tOn tErountOn tas entolas tou theou kai echontOn tEn marturian tou iEsou christou kai estathEn epi tEn ammon tEs thalassEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai OrgisthE o drakOn epi tE gunaiki kai apElthen poiEsai polemon meta tOn loipOn tou spermatos autEs tOn tErountOn tas entolas tou theou kai echontOn tEn marturian tou iEsou christou kai estathEn epi tEn ammon tEs thalassEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:17 Westcott/Hort - Transliterated kai OrgisthE o drakOn epi tE gunaiki kai apElthen poiEsai polemon meta tOn loipOn tou spermatos autEs tOn tErountOn tas entolas tou theou kai echontOn tEn marturian iEsou kai estathE epi tEn ammon tEs thalassEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai OrgisthE o drakOn epi tE gunaiki kai apElthen poiEsai polemon meta tOn loipOn tou spermatos autEs tOn tErountOn tas entolas tou theou kai echontOn tEn marturian iEsou (18) kai estathE epi tEn ammon tEs thalassEs Jelenések 12:17 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 12:17 Esperanto Johanneksen ilmestys 12:17 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 12:17 French: Darby Apocalypse 12:17 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 12:17 French: Martin (1744) Offenbarung 12:17 German: Modernized Offenbarung 12:17 German: Luther (1912) Offenbarung 12:17 German: Textbibel (1899) Apocalisse 12:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 12:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 12:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 12:17 Kabyle: NT 요한계시록 12:17 Korean Apocalypsis 12:17 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 12:17 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 12:17 Lithuanian Revelation 12:17 Maori Apenbaring 12:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces el dragón se enfureció contra la mujer, y salió para hacer guerra contra el resto de la descendencia de ella, los que guardan los mandamientos de Dios y tienen el testimonio de Jesús. Apocalipsis 12:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 12:17 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 12:17 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 12:17 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 12:17 Portugese Bible Apocalipsa 12:17 Romanian: Cornilescu Откровение 12:17 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 12:17 Russian koi8r Revelation 12:17 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 12:17 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 12:17 Swahili NT Pahayag 12:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 12:17 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 12:17 Thai: from KJV Vahiy 12:17 Turkish Откровение 12:17 Ukrainian: NT Revelation 12:17 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 12:17 Vietnamese (1934) |