Psalm 97:5
New International Version
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.

New Living Translation
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.

English Standard Version
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.

Berean Study Bible
The mountains melt like wax at the presence of the LORD, before the Lord of all the earth.

New American Standard Bible
The mountains melted like wax at the presence of the LORD, At the presence of the Lord of the whole earth.

King James Bible
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

Holman Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the LORD-- at the presence of the Lord of all the earth.

International Standard Version
Mountains melt like wax in the LORD's presence— In the presence of the LORD of all the earth.

NET Bible
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of the whole earth.

Aramaic Bible in Plain English
And the mountains melted like wax before Lord Jehovah, the Lord of all the Earth!

GOD'S WORD® Translation
The mountains melt like wax in the presence of the LORD, in the presence of the Lord of the whole earth.

Jubilee Bible 2000
The mountains melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

King James 2000 Bible
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

American King James Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

American Standard Version
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.

Douay-Rheims Bible
The mountains melted like wax, at the presence of the Lord: at the presence of the Lord of all the earth.

Darby Bible Translation
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, at the presence of the Lord of the whole earth.

English Revised Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth;

Webster's Bible Translation
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

World English Bible
The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.

Young's Literal Translation
Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.

Psalms 97:5 Afrikaans PWL
Die heuwels smelt soos was voor die Teenwoordigheid van יהוה, voor die Teenwoordigheid van die Meester van die hele aarde.

Psalmet 97:5 Albanian
Malet shkrihen si dylli përpara Zotit, përpara Zotit të të gjithë tokës.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 97:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ذابت الجبال مثل الشمع قدام الرب قدام سيد الارض كلها‎.

D Sälm 97:5 Bavarian
Schmöltzn wie Wax tuend de Berg vor n Herrn; ja, vor n Welttnherrn seinn Antlitz, wenn yr kimmt.

Псалми 97:5 Bulgarian
Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。

詩 篇 97:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
諸 山 見 耶 和 華 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蠟 。

詩 篇 97:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
诸 山 见 耶 和 华 的 面 , 就 是 全 地 之 主 的 面 , 便 消 化 如 蜡 。

Psalm 97:5 Croatian Bible
Brda se tope pred Jahvom k'o vosak, pred vladarom zemlje sve.

Žalmů 97:5 Czech BKR
Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.

Salme 97:5 Danish
Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;

Psalmen 97:5 Dutch Staten Vertaling
De bergen smelten als was voor het aanschijn des HEEREN, voor het aanschijn des HEEREN der ganse aarde.

Swete's Septuagint
τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου Κυρίου, ἀπὸ προσώπου Κυρίου πάσης τῆς γῆς.

Westminster Leningrad Codex
הָרִ֗ים כַּדֹּונַ֗ג נָ֭מַסּוּ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִ֝לִּפְנֵ֗י אֲדֹ֣ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
הרים כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל־הארץ׃

Aleppo Codex
ה הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה  מלפני אדון כל-הארץ

Zsoltárok 97:5 Hungarian: Karoli
A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr elõtt, az egész földnek Ura elõtt.

La psalmaro 97:5 Esperanto
Montoj fandigxas kiel vakso antaux la vizagxo de la Eternulo, Antaux la vizagxo de la Sinjoro de la tuta tero.

PSALMIT 97:5 Finnish: Bible (1776)
Vuoret sulavat niinkuin vedenvaha Herran edessä, koko maailman Herran edessä.

Psaume 97:5 French: Darby
Les montagnes se fondirent comme de la cire, à la presence de l'Eternel, à la presence du Seigneur de toute la terre.

Psaume 97:5 French: Louis Segond (1910)
Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Eternel, Devant le Seigneur de toute la terre.

Psaume 97:5 French: Martin (1744)
Les montagnes se fondent comme de la cire, à cause de la présence de l'Eternel, à cause de la présence du Seigneur de toute la terre.

Psalm 97:5 German: Modernized
Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem HERRSCher des ganzen Erdbodens.

Psalm 97:5 German: Luther (1912)
Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.

Psalm 97:5 German: Textbibel (1899)
Berge zerschmolzen wie Wachs vor Jahwe, vor dem Herrn der ganzen Erde.

Salmi 97:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
I monti si struggono come cera alla presenza dell’Eterno, alla presenza del Signore di tutta la terra.

Salmi 97:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra.

MAZMUR 97:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala gunung hancur luluhlah seperti lilin di hadapan hadirat Tuhan, di hadapan hadirat Tuhan seluruh bumi.

시편 97:5 Korean
산들이 여호와의 앞 곧 온 땅의 주 앞에서 밀 같이 녹았도다

Psalmi 97:5 Latin: Vulgata Clementina
Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini ; a facie Domini omnis terra.

Psalmynas 97:5 Lithuanian
Kalnai sutirpo kaip vaškas prieš Viešpatį­visos žemės Valdovą.

Psalm 97:5 Maori
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.

Salmenes 97:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.

Salmos 97:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Como cera se derritieron los montes ante la presencia del SEÑOR, ante la presencia del Señor de toda la tierra.

Salmos 97:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como cera se derritieron los montes ante la presencia del SEÑOR, Ante la presencia del Señor de toda la tierra.

Salmos 97:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Los montes se derritieron como cera delante de Jehová, delante del Señor de toda la tierra.

Salmos 97:5 Spanish: Reina Valera 1909
Los montes se derritieron como cera delante de Jehová, Delante del Señor de toda la tierra.

Salmos 97:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los montes se derritieron como cera delante del SEÑOR, delante del Señor de toda la tierra.

Salmos 97:5 Bíblia King James Atualizada Português
Como cera derreteram-se os montes, diante do Eterno, perante o SENHOR de toda a terra!

Salmos 97:5 Portugese Bible
Os montes, como cerca, se derretem na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.   

Psalmi 97:5 Romanian: Cornilescu
Munţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pămînt.

Псалтирь 97:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(96:5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.

Псалтирь 97:5 Russian koi8r
(96-5) Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.

Psaltaren 97:5 Swedish (1917)
Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.

Psalm 97:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga bundok ay natunaw na parang pagkit sa harap ng Panginoon, sa harapan ng Panginoon ng buong lupa.

เพลงสดุดี 97:5 Thai: from KJV
ภูเขาละลายอย่างขี้ผึ้งต่อเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ต่อเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งแผ่นดินโลกทั้งสิ้น

Mezmurlar 97:5 Turkish
Dağlar balmumu gibi erir,
RABbin, bütün yeryüzünün Rabbi önünde.

Thi-thieân 97:5 Vietnamese (1934)
Các núi tan chảy như sáp trước mặt Ðức Giê-hô-va, Trước mặt Chúa của khắp thế gian.

Psalm 97:4
Top of Page
Top of Page