Psalm 75:3
New International Version
When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.

New Living Translation
When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude

English Standard Version
When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah

Berean Study Bible
When the earth and all its dwellers quake, it is I who bear up its pillars. Selah

New American Standard Bible
"The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah.

King James Bible
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

Holman Christian Standard Bible
When the earth and all its inhabitants shake, I am the One who steadies its pillars. Selah

International Standard Version
While the earth and all its inhabitants melt away, it is I who keep its pillars firm." Interlude

NET Bible
When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure." (Selah)

Aramaic Bible in Plain English
The Earth will be humbled and all its inhabitants; you have fashioned its inhabitants.

GOD'S WORD® Translation
When the earth and everyone who lives on it begin to melt, I will make its foundations as solid as rock. [Selah]

Jubilee Bible 2000
The earth and all its inhabitants are dissolved; I bore up the pillars of it. Selah.

King James 2000 Bible
The earth and all inhabitants are dissolved: I hold up the pillars of it. Selah.

American King James Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

American Standard Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah

Douay-Rheims Bible
The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

Darby Bible Translation
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have established its pillars. Selah.

English Revised Version
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah

Webster's Bible Translation
The earth and all its inhabitants are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

World English Bible
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.

Young's Literal Translation
Melted is the earth and all its inhabitants, I -- I have pondered its pillars. Selah.

Psalms 75:3 Afrikaans PWL
dan sal die aarde en al sy inwoners verneder word; U het sy mense aangestel.

Psalmet 75:3 Albanian
Toka dhe tërë banorët e saj shkrihen, por unë i bëj të qëndrueshme shtyllat e saj. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ذابت الارض وكل سكانها. انا وزنت اعمدتها. سلاه

D Sälm 75:3 Bavarian
Wenn d Erdn zamt de Leut drauf wagglt, dös macht nix; i richt s wider ein.

Псалми 75:3 Bulgarian
Ако и да се разтопи земята с всичките й жители, Аз закрепявам стълбовете й. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
地和其上的居民都消化了,我曾立了地的柱子。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
地和其上的居民都消化了,我曾立了地的柱子。(细拉)

詩 篇 75:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 細 拉 )

詩 篇 75:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )

Psalm 75:3 Croatian Bible
Pa neka se strese zemlja sa stanovnicima svojim, ja sam učvrstio stupove njezine.

Žalmů 75:3 Czech BKR
Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. Sélah.

Salme 75:3 Danish
vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« — Sela.

Psalmen 75:3 Dutch Staten Vertaling
Het land en al zijn inwoners waren versmolten; maar ik heb zijn pilaren vastgemaakt. Sela.

Swete's Septuagint
ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες αὐτήν, ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς. διάψαλμα.

Westminster Leningrad Codex
נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
נמגים ארץ וכל־ישביה אנכי תכנתי עמודיה סלה׃

Aleppo Codex
ד נמגים ארץ וכל-ישביה  אנכי תכנתי עמודיה סלה

Zsoltárok 75:3 Hungarian: Karoli
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erõsítem meg annak oszlopait. Szela.

La psalmaro 75:3 Esperanto
Tremas la tero kaj cxiuj gxiaj logxantoj; Mi fortikigis gxiajn kolonojn. Sela.

PSALMIT 75:3 Finnish: Bible (1776)
Maa vapisee ja kaikki, jotka sen päällä asuvat; mutta minä vahvistan lujasti hänen patsaansa, Sela!

Psaume 75:3 French: Darby
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j'affermis ses piliers. Selah.

Psaume 75:3 French: Louis Segond (1910)
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.

Psaume 75:3 French: Martin (1744)
Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; Sélah.

Psalm 75:3 German: Modernized
Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.

Psalm 75:3 German: Luther (1912)
Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)

Psalm 75:3 German: Textbibel (1899)
"Wenn die Erde und alle ihre Bewohner vor Furcht vergehn - ich stelle ihre Säulen fest!" Sela.

Salmi 75:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. Sela.

Salmi 75:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; Ma io ho rizzate le sue colonne. Sela.

MAZMUR 75:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hancurlah bumi serta dengan orang sekalian yang mendudukinya, jikalau tiada Aku meneguhkan tiang-tiangnya. -- Selah.

시편 75:3 Korean
내가 오만한 자더러 오만히 행치말라 하며 행악자더러 뿔을 들지말라 하였노니

Psalmi 75:3 Latin: Vulgata Clementina
Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea, ego confirmavi columnas ejus.

Psalmynas 75:3 Lithuanian
Nors žemė drebėtų ir visi gyventojai joje, Aš laikau jos stulpus.

Psalm 75:3 Maori
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.

Salmenes 75:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.

Salmos 75:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. Selah

Salmos 75:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tiemblan la tierra y todos sus moradores, Pero Yo sostengo sus columnas. (Selah)

Salmos 75:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Arruinada está la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. (Selah)

Salmos 75:3 Spanish: Reina Valera 1909
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)

Salmos 75:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah.)

Salmos 75:3 Bíblia King James Atualizada Português
Trema, entretanto, toda a terra com seus habitantes. Eu lhe firmei as colunas.

Salmos 75:3 Portugese Bible
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.   

Psalmi 75:3 Romanian: Cornilescu
Poate să se cutremure pămîntul cu locuitorii lui: căci Eu îi întăresc stîlpii.`` -(Oprire).

Псалтирь 75:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".

Псалтирь 75:3 Russian koi8r
(74-4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее`.

Psaltaren 75:3 Swedish (1917)
Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga.» Sela.

Psalm 75:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lupa at lahat na tagarito ay natutunaw: aking itinayo ang mga haligi niyaon. (Selah)

เพลงสดุดี 75:3 Thai: from KJV
เมื่อแผ่นดินโลกละลาย พร้อมทั้งบรรดาชาวแผ่นดินโลกนั้น ผู้ที่รักษาเสาของมันให้มั่นอยู่คือเราเอง เซลาห์

Mezmurlar 75:3 Turkish
‹‹Yeryüzü altüst olunca üzerindekilerle,
Ben pekiştireceğim onun direklerini. "iSela

Thi-thieân 75:3 Vietnamese (1934)
Ðất với dân ở trên đất đều tan chảy; Còn ta đã dựng lên các trụ nó.

Psalm 75:2
Top of Page
Top of Page