Psalm 6:7
New International Version
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.

New Living Translation
My vision is blurred by grief; my eyes are worn out because of all my enemies.

English Standard Version
My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.

Berean Study Bible
My eyes fail from grief; they grow dim because of all my foes.

New American Standard Bible
My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.

King James Bible
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.

Holman Christian Standard Bible
My eyes are swollen from grief; they grow old because of all my enemies.

International Standard Version
My eyesight has faded because of grief, it has dimmed because of all my enemies.

NET Bible
My eyes grow dim from suffering; they grow weak because of all my enemies.

Aramaic Bible in Plain English
My eye is weak with grief and I am troubled by all my enemies.

GOD'S WORD® Translation
My eyes blur from grief. They fail because of my enemies.

Jubilee Bible 2000
Mine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.

King James 2000 Bible
My eye is consumed because of grief; it grows old because of all my enemies.

American King James Version
My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.

American Standard Version
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.

Douay-Rheims Bible
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.

Darby Bible Translation
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.

English Revised Version
Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.

Webster's Bible Translation
My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.

World English Bible
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.

Young's Literal Translation
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,

Psalms 6:7 Afrikaans PWL
My oog word swak van smart; dit het oud geword vanweë al my teëstanders.

Psalmet 6:7 Albanian
Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ

D Sälm 6:7 Bavarian
S Gsicht ist eingfalln; richtig alt ist s wordn von dönn Gscher mit meine Feindd.

Псалми 6:7 Bulgarian
Окото ми вехне от скръб, Старее поради всичките ми противници.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。

詩 篇 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 因 憂 愁 眼 睛 乾 癟 , 又 因 我 一 切 的 敵 人 眼 睛 昏 花 。

詩 篇 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 因 忧 愁 眼 睛 乾 瘪 , 又 因 我 一 切 的 敌 人 眼 睛 昏 花 。

Psalm 6:7 Croatian Bible
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.

Žalmů 6:7 Czech BKR
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.

Salme 6:7 Danish
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.

Psalmen 6:7 Dutch Staten Vertaling
Mijn oog is doorknaagd van verdriet, is veroud, vanwege al mijn tegenpartijders.

Swete's Septuagint
ἐταράχθη ἀπὸ θυμοῦ ὁ ὀφθαλμός μου, ἐπαλαιώθην ἐν πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς μου.

Westminster Leningrad Codex
עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צֹורְרָֽי׃

WLC (Consonants Only)
עששה מכעס עיני עתקה בכל־צוררי׃

Aleppo Codex
ח עששה מכעס עיני  עתקה בכל-צוררי

Zsoltárok 6:7 Hungarian: Karoli
Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.

La psalmaro 6:7 Esperanto
Sekigxis de malgxojo mia vizagxo, Maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.

PSALMIT 6:7 Finnish: Bible (1776)
(H 6:8) Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.

Psaume 6:7 French: Darby
Mon oeil deperit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

Psaume 6:7 French: Louis Segond (1910)
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.

Psaume 6:7 French: Martin (1744)
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

Psalm 6:7 German: Modernized
Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.

Psalm 6:7 German: Luther (1912)
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.

Psalm 6:7 German: Textbibel (1899)
Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.

Salmi 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.

Salmi 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici.

MAZMUR 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mataku terkikil oleh dukacita dan telah terbuntang oleh karena segala lawanku.

시편 6:7 Korean
내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다

Psalmi 6:7 Latin: Vulgata Clementina
Turbatus est a furore oculus meus ; inveteravi inter omnes inimicos meos.

Psalmynas 6:7 Lithuanian
Aptemo nuo vargo mano akys, paseno dėl visų mano priešų.

Psalm 6:7 Maori
Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.

Salmenes 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.

Salmos 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Se consumen de sufrir mis ojos; han envejecido a causa de todos mis adversarios.

Salmos 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se consumen de sufrir mis ojos; Han envejecido a causa de todos mis adversarios.

Salmos 6:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Mis ojos están consumidos de sufrir; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.

Salmos 6:7 Spanish: Reina Valera 1909
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.

Salmos 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.

Salmos 6:7 Bíblia King James Atualizada Português
Meus olhos derretem-se de tristeza pela insolência dos meus opressores.

Salmos 6:7 Portugese Bible
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.   

Psalmi 6:7 Romanian: Cornilescu
Mi s'a supt faţa de întristare, şi a îmbătrînit din pricina tuturor celor ce mă prigonesc.

Псалтирь 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(6:8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.

Псалтирь 6:7 Russian koi8r
(6-8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.

Psaltaren 6:7 Swedish (1917)
Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.

Psalm 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking mga mata ay nangamumugto dahil sa kapanglawan; tumatanda ako dahil sa aking lahat na kaaway.

เพลงสดุดี 6:7 Thai: from KJV
ตาของข้าพระองค์ทรุดโทรมไปเพราะความทุกข์ใจ มันอ่อนเพลียลงเพราะคู่อริทั้งปวงของข้าพระองค์

Mezmurlar 6:7 Turkish
Kederden gözlerimin feri sönüyor,
Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.

Thi-thieân 6:7 Vietnamese (1934)
Mắt tôi hao mòn vì buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi.

Psalm 6:6
Top of Page
Top of Page